<div dir="ltr">Ево ажурирао сам ручно. Како сад да те измјене пошаљем? Е-поштом као и досад или има неко svn чудо?</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">24. април 2013. 14.57, Mladen Pejaković <span dir="ltr"><<a href="mailto:pejakm@gmail.com" target="_blank">pejakm@gmail.com</a>></span> је написао/ла:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Добро, читајући још једном што ми је Часлав написао закључих да је у питању „summit“ фасцикла. :)<br><br>

Сада см наишао на грешку: <br><br><div>% pohybdl svn extragear-network/</div><div>pohybdl: [error] Version control system cannot export file 'extragear-network/choqok.po'.<br>
<br>Шта даље?</div><br><br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">24. април 2013. 14.51, Mladen Pejaković <span dir="ltr"><<a href="mailto:pejakm@gmail.com" target="_blank">pejakm@gmail.com</a>></span> је написао/ла:<div>

<div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Извињавам се, тек сад сам успио ухватити времена за овај посао.<div><br>Досад сам преводио задржавајући се увијек на другом степену: <a href="http://sr.l10n.kde.org/odakpoc.php" target="_blank">http://sr.l10n.kde.org/odakpoc.php</a><br>



Одлучих сад одем корак даље, пратио сам упутства (степен 3, 4 и 5) и сад имам недоумицу: гдје се налазе po фајлови које треба преводити, у „summit-ascript“ или „summit“? Претпостављам у „summit“, али опет бих да провјерим...</div>



</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">18. април 2013. 17.30, Часлав Илић <span dir="ltr"><<a href="mailto:caslav.ilic@gmx.net" target="_blank">caslav.ilic@gmx.net</a>></span> је написао/ла:<br>



<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div>> [: Mladen Pejaković :]<br>
<div>> Молио бих да неко ажурира по фајлове у extragear ризници (<br>
> <a href="http://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/sr/summit/messages/extragear-network/" target="_blank">http://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/sr/summit/messages/extragear-network/</a><br>
> ) јер је изашло ново издање Телепатије (0.6.1), како бих могао да извршим<br>
> поправке.<br>
<br>
</div>Ево ажурирао сам.<br>
<br>
Можеш да радиш и тако што кроз све каталоге просто измењаш на ијекавски, без<br>
убацивања оних посебних знакова, па онда пробациш цео extragear-network/<br>
кроз наредбу pohybdl (из Пологије, <a href="http://pology.nedohodnik.net" target="_blank">http://pology.nedohodnik.net</a> ):<br>
<br>
  $ cd .../sr/summit/messages<br>
  $ pohybdl svn extragear-network/<br>
<br>
pohybdl ће упоредити измене према ризници и поубацивати одговарајуће<br>
квачице. Ако има нека измена која није чиста ијекавизација (нпр. нешто још<br>
поправиш, или нешто погрешно откуцаш), pohybdl ће исписати проблематичне<br>
поруке; ако су ипак у реду, онда додаш још опцију -a да прихвати измене<br>
свеједно.<br>
<br>
<br></div></div>_______________________________________________<br>
Превођење КДЕ-а на српски — <a href="mailto:Kde-i18n-sr@kde.org" target="_blank">Kde-i18n-sr@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>
</blockquote></div></div></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>