<br><br><div class="gmail_quote">2011/11/25 Часлав Илић <span dir="ltr"><<a href="mailto:caslav.ilic@gmx.net">caslav.ilic@gmx.net</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

> [: Mladen Pejaković :]<br>
<div class="im">> Ево, сад је све готово, превод и одговарајући десктоп фајл су у прилогу.<br>
<br>
</div>Прегледао сам и пустио у издања.<br>
<br>
Колико сам приметио све је већ било хибридизовано (ијекавски са квачкама),<br>
јеси ли то ручно радио? Ако ти тако није тешко онда у реду, одлично. Али да<br>
подсетим да не мораш да се бакћеш тиме, него можеш чисто ијекавски, па онда<br>ја хибридизујем (скоро) аутоматски приликом прегледа.<br></blockquote><div><br></div><div>Ручно, али није ми било тешко.</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">


Видим ја већ прошли пут да се нешто нисмо разумели око .десктоп датотека :)<br>
Значи, оне се преводе преко одговарајућих ПО датотека, у овом случају то је<br>
desktop_extragear-utils_yakuake.po (у истом директоријуму где и yakuake.po).<br>
Онда, на КДЕ-овим серверима, сваки дан се извршава скрипта која узима<br>
преводе из ПО датотека и убацује их у .десктоп. То значи да ако неко убаци<br>
превод директно у .десктоп, тај превод ће бити пребрисан оним из ПО-а, или<br>
скроз нестати ако га нема у ПО-у, већ у наредном пролазу скрипте. (Не мораш<br>
ништа сада да радиш са desktop_extragear-utils_yakuake.po, пребацио сам шта<br>треба.)</blockquote><div><br></div><div>Јој, скроз сам то заборавио. Хвала на напомени.</div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">


<br>
Од терминологије, пребацио сам ‘мировање’ у ‘тишину’ („тишина у терминалу“),<br>
пошто се другде ‘мировање’ користи када нешто ништа не ради, док овде нешто<br>
и те како може да ради само што ништа не исписује.<br></blockquote><div><br></div><div>Одлично, није било много за преправљати, дакле поприлично сам добро превео. :) <br></div><div><br></div><div><br>Хвала Чаславе!<br></div>

</div>