<br><br><div class="gmail_quote">06. јануар 2011. 21.20, Часлав Илић <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:caslav.ilic@gmx.net">caslav.ilic@gmx.net</a>&gt;</span> је написао/ла:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
&gt; [: Slobodan Terzić :]<br>
<div class="im">&gt; Naime, iako arhiva sadrži reference ka sve 4 varijante prevoda, samo<br>
&gt; ćirilična ima odgovarajuće CMakeList.txt fajlove u hijerarhiji fascikli<br>
</div>&gt; [...]<br>
<br>
Чек бре, колико ја видим, ова<br>
<br>
<a href="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/4.5.95/src/kde-l10n/kde-l10n-sr-4.5.95.tar.bz2" target="_blank">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/4.5.95/src/kde-l10n/kde-l10n-sr-4.5.95.tar.bz2</a><br>
<br>
напросто не садржи никакве ПО датотеке под sr@*. Тј. иста ситуација као<br>
прошли пут?<br>
<br></blockquote><div><br>Pozdrav,<br><br>Malko drugačija, ako me sećanje dobro služi: prošli put nije sadržavala sr@latin i ijekavske fascikle.<br>Ovaj put fascikle su tu, ali su prazne.<br>Koliko primećujem, tokom gradnje se u njih nešto upisuje, tako da KDE ima naznaku da bi te varijante prevoda trebalo da postoje, ali nedostaju fajlovi.<br>
(da budem iskren, pogledao sam samo na brzinu, zbog obaveze nisam pri svom računaru)<br><br>Ukoliko nešto znači, mogu prikačiti kompletan dnevnik gradnje.<br>(Ima i mnogo grešaka vezano za kataloge dokumentacije, ali skoro sam siguran da je to vezano za neažurne kataloge)<br>
<br>Pozdrav,<br>Githzerai.<br><br></div></div>