Odlično da nije bilo dodatnog posla. :) A za Amarok, pusti.... Kad se dogovore čija baba još nije na spisku zaslužnih, možda (možda!) bi se tome valjalo posvetiti vreme. Najbitnije je da se zna gde je i šta je, posle je lako. Tkz. „poruke sa posebnim potrebama“... ;)<br>
<br>Z,<br>Githzerai.<br><br><div class="gmail_quote">13. новембар 2009. 09.51, Часлав Илић <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:caslav.ilic@gmx.net">caslav.ilic@gmx.net</a>&gt;</span> је написао/ла:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
&gt; [: Slobodan Terzić :]<br>
<div class="im">&gt; Ukratko, sva imena autora, odnosno doprinosioca su sad samo u<br>
&gt; lokalizovanoj varijanti (bez izvornog imena), osim tamo gde je izvorno ime<br>
</div>&gt; jednako lokalizovanom [...]<br>
<br>
Ово је исти онај проблем који је довео до „Ukloni ovaj ikona“, тако да је<br>
сређен за наредно издање. Ствар је у томе да сам избацио изворна имена из<br>
самих крајњих ПО датотека, јер су изазивала исувише специјалних случајева.<br>
Уместо тога, изворно име се убацује скриптовано при извршавању, па како у<br>
4.3.3 недостају латинички кључеви, онда не може да их поклопи (осим ако су<br>
иста као изворна).<br>
<br>
Једино где се после ове исправке свеједно неће видети изворна имена јесте<br>
Амарок :) Због тога што су у ниске аутора убацивали она зезања, па ниска<br>
није једнака нормалном имену аутора, и опет не може да је поклопи. Могло би<br>
се овде нешто урадити (нпр. изоставити „...“ пре поклапања), али ми је ниско<br>
на приоритету…<br>
<br>_______________________________________________<br>
Превођење КДЕ-а на српски — <a href="mailto:Kde-i18n-sr@kde.org">Kde-i18n-sr@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr</a><br>
<br></blockquote></div><br>