<br><br><div class="gmail_quote">2008/12/19 <span dir="ltr"><<a href="mailto:kde-i18n-sr-request@kde.org">kde-i18n-sr-request@kde.org</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Младене, јел поÑтоји неки разлог због ког Ñви хоће да направе Ñвој превод<br>
Ñкајпа на ÑрпÑки, а не кориÑте<br>
овај<<a href="http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#%5B%5BFilmil%27s%20Skype%20Translations%5D%5D" target="_blank">http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#%5B%5BFilmil%27s%20Skype%20Translations%5D%5D</a>>.<br>
(ког радим и дотерујем већ годинама...)<br>
<br>
Ñ„<br>
</blockquote>
<br>
Zdravo.<br>
<br>
Pa vrlo jednostavan razlog: nisam uopÅ¡te znao da već postoji prevod na srpski. A taj tvoj je prevod za Skajp za Vindouz, jel' tako? Ja radim prevod za Skajp za Linuks. Za Vindouz me uopÅ¡te ne interesuje, ali ću ga rado preporuÄiti prijateljima koji koriste Skajp za Vindouz. Zato i nisam znao da postoji prevod za Skajp za Vindouz - jednostavno sam tražio po linuks Skajp forumu (i nisam ga naÅ¡ao).<br>
</blockquote></div><br>Превод је за Ñкајп, а направио Ñам Ñкриптове који аутоматÑки генеришу издања за Ð²Ð¸Ð½Ð´Ð¾Ð²Ñ Ð¸ линукÑ, у латиници и ћирилици, и то шаљу на 'нет. <br><br>Разлог што превод за Ð»Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ иÑтакнут на Ñтраници је што ÑрпÑки локалитет није региÑтрован у Ñкајповој извршној датотеци за линукÑ; тако да Ñве и да преведеш на ÑрпÑки, још увек не поÑтоји начин да превод заиÑта и уврÑтиш у Ñкајп за линукÑ. Да је глупо - јеÑте, али је чињеница.<br>
<br>С друге Ñтране, пошто превод за Ð»Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ Ñадржи неке јединÑтвене ниÑке, поÑтоји и поÑебна датотека Ñа преводом за линукÑ, коју дуже време ниÑам дирао из горепоменутог разлога. Ðко Ñи заинтереÑован, можемо твој и мој превод да објединимо, и да препуÑтимо аутоматици да оÑтатак поÑла одради за наÑ. УÑкоро треба поново да набавим Ñервер па ћу да ту окачим и гитову ризницу Ñа преводима.<br>
<br>Ñ„<br><br>