<br><br><div class="gmail_quote">2008/12/19  <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:kde-i18n-sr-request@kde.org">kde-i18n-sr-request@kde.org</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>---------- Forwarded message ----------<br>From:&nbsp;Mladen Pejaković &lt;<a href="mailto:pejakm@gmail.com">pejakm@gmail.com</a>&gt;<br>To:&nbsp;<a href="mailto:kde-i18n-sr@kde.org">kde-i18n-sr@kde.org</a><br>Date:&nbsp;Fri, 19 Dec 2008 03:13:28 +0100<br>
Subject:&nbsp;[Kde-i18n-sr] Pozdrav svima<br>Zdravo svima!<br>
</blockquote><div><br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> [...] Trenutno &quot;dotjerujem&quot; prevod Skajpa na srpski (koji danas završih, to me i dovelo do Pojmovnika), ali bih se želio &quot;oprobati&quot; u nečemu ozbiljnijem.<br>

</blockquote></div><br>Младене, јел постоји неки разлог због ког сви хоће да направе свој превод скајпа на српски, а не користе <a href="http://www.hdlfactory.com/%7Efilmil/#%5B%5BFilmil%27s%20Skype%20Translations%5D%5D">овај</a>. (ког радим и дотерујем већ годинама...)<br>
<br>ф<br><br>