<div dir="ltr">A jeni te lire per nje takim me BBB ne ora 16:00 CET?<div><br></div><div>Dashamir, nese mund ta perdorim BBB tende? Se une kam BBB por kam Google Meets.</div><div><br></div><div>Flm.</div><div>//Agroni</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Fri, Mar 19, 2021 at 3:25 PM Dashamir Hoxha <<a href="mailto:dashohoxha@gmail.com">dashohoxha@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">On Fri, Mar 19, 2021 at 7:57 PM Besnik Bleta <<a href="mailto:besnik@programeshqip.org" target="_blank">besnik@programeshqip.org</a>> wrote:<br>
<br>
> > Kjo mund të konfirmojë që përkthimi jot është krejt në rregull, ose<br>
> > mund të nxjerrë në dritë ndonjë gabim të vogël, qoftë edhe gabim<br>
> > shkrimi, i cili do të paraqitet përsëri ty për ta korrigjuar (nëse je<br>
> > dakort që është gabim).<br>
><br>
> Sigurisht që jam dakord. Thjesht do të dëshiroja që kjo të bëhej<br>
> përmes kanaleve të duhura.<br>
<br>
Në rregull. Supozoj që u sqaruam.<br>
<br>
Atere unë jam i gatshëm që të diskutoj rreth hollësive teknike me<br>
Agronin, në një takim virtual, meqënëse para nja 2-3 javësh më pyeti<br>
nëse B-Translator është ende funksional.<br>
Kohën e takimit po ia lë në dorë Agronit, nëse e sheh të arsyeshme që<br>
ta bëjmë një takim të tillë. Dhe sigurisht që edhe ti Besnik je i<br>
mirëpritur që të marrësh pjesë, nëse ke mundësi dhe nëse e sheh të<br>
arsyeshme.<br>
<br>
Faleminderit për mirëkuptimin,<br>
Dashamiri<br>
-- <br>
Kde-i18n-sq mailing list<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-sq@kde.org" target="_blank">Kde-i18n-sq@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-i18n-sq" rel="noreferrer" target="_blank">https://mail.kde.org/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-i18n-sq</a><br>
</blockquote></div>