Bem-vindo Thiago,<br><br>Felizmente no momento estamos com 100%  traduzido:<br><br><a href="http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/">http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/</a><br><br>Entretanto constantemente revisamos o conteúdo para alguma correção, se desejar você pode ajudar nessa parte.   <br>

<br>-- <br><div dir="ltr">[]'s<br>Fernando Boaglio</div><br><div class="gmail_quote">2013/1/23 Thiago Jordani <span dir="ltr"><<a href="mailto:tbj.cin@gmail.com" target="_blank">tbj.cin@gmail.com</a>></span><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Boa tarde,<br><br>Meu nome é Thiago Jordani, estudante de ciência da computação na UFPE.<br>Atualmente estou pagando a cadeira Desenvolvimento de Software de Código Aberto(<a href="https://sites.google.com/a/cin.ufpe.br/floss/" target="_blank">https://sites.google.com/a/cin.ufpe.br/floss/</a>) e o principal objetivo da cadeira é nos introduzir à comunidade e ao trabalho em projetos de código aberto.<br>


Nesta cadeira, estou participando com 2 colegas de um projeto que envolve, inicialmente, o auxílio na tradução de projetos open source.<div>Inicialmente, estamos aprendendo o máximo possível das metodologias aplicadas pelo grupo para a tradução seguindo o faq do site.</div>


<div>Esperamos poder contribuir e, se houver sugestões de pacotes ou de por onde podemos começar, estamos aceitando sugestões.</div><div><br></div><div>Grato pelo atenção,</div><div><br></div><div>Thiago Jordani</div><br>


<br>_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o fórum em <a href="http://br.kde.org/i18n" target="_blank">http://br.kde.org/i18n</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>