<br>Achei estranho traduzir online como on-line, ao invés de ativo, no ar, etc.<br><br>Eu acho mais simples é email,assim como software indo para a simplicidade ( ou comodismo, hehehe)<br><br>O ideal de seguirmos é o que o VP determina, que os outros projetos de tradução também seguem.<br>

<br>email -&gt; e-mail<br>online -&gt; on-line<br>offilne -&gt; off-line<br>software -&gt; software <br><br>[]&#39;s<br>Fernando Boaglio<br>