Boaglio,eu ja li aquilo tudo, rs. só queria mesmo me anunciar e confirmar os procedimentos.<br><br>valeu!<br><br><br><div class="gmail_quote">Em 23 de fevereiro de 2010 12:02, Fernando Boaglio <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:boaglio@gmail.com">boaglio@gmail.com</a>&gt;</span> escreveu:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">No nosso wiki é explicado o processo, mas basicamente é escolher um pacote, avisar aqui na lista e sair traduzindo...<br>

<br><a href="http://br.kde.org/Roteiro_das_atividades_de_tradu%C3%A7%C3%A3o" target="_blank">http://br.kde.org/Roteiro_das_atividades_de_tradu%C3%A7%C3%A3o</a><br>

<br><br><br><div class="gmail_quote">2010/2/23 Aracele Torres <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:araceletorres@gmail.com" target="_blank">araceletorres@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<div><div></div><div class="h5">

Pessoal, gostaria de fazer parte da equipe de tradução. Já instalei e
configurei o lokalize no meu computador e agora gostaria de saber como
posso proceder, quais são as prioridades de tradução, o que posso
traduzir...<br>
<br>abs.<br clear="all"><br>-- <br>Aracele Torres<br><br>Associação Piauiense de Software Livre - APISOL<br>Projeto Software Livre Piauí - PSL- PI<br><a href="http://cibermundi.wordpress.com" target="_blank">http://cibermundi.wordpress.com</a><br>





<a href="http://identi.ca/araceletorres" target="_blank">http://identi.ca/araceletorres</a><br><a href="http://twitter.com/araceletorres" target="_blank">http://twitter.com/araceletorres</a><br><br>&quot;Pensar e escrever são fundamentalmente questões de resistência.&quot; Susan Sontag<br>






<br></div></div>_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org" target="_blank">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o fórum em <a href="http://br.kde.org/i18n" target="_blank">http://br.kde.org/i18n</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>[]&#39;s<br><font color="#888888">Fernando Boaglio<br>
</font><br>_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o fórum em <a href="http://br.kde.org/i18n" target="_blank">http://br.kde.org/i18n</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Aracele Torres<br><br>Associação Piauiense de Software Livre - APISOL<br>

Projeto Software Livre Piauí - PSL- PI<br><a href="http://cibermundi.wordpress.com">http://cibermundi.wordpress.com</a><br><a href="http://identi.ca/araceletorres">http://identi.ca/araceletorres</a><br><a href="http://twitter.com/araceletorres">http://twitter.com/araceletorres</a><br>

<br>&quot;Pensar e escrever são fundamentalmente questões de resistência.&quot; Susan Sontag<br>