<p>Aproveitando a oportunidade da thread sobre possíveis bugs do Lokalize, alguém consegue visualizar no catálogo as quantidades de mensagens traduzidas/fuzzy, etc de cada arquivo? Aqui aparece tudo em branco.</p><p>Rubens de Souza Matos Júnior<br>
</p>
<div><br></div><div><br></div><div class="gmail_quote">2009/4/25 doutor.zero <span dir="ltr"><<a href="mailto:doutor.zero@gmail.com">doutor.zero@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Realmente a ortografia funciona, mas é preciso clicar com o botão<br>
direito sobre a área onde se coloca o termo traduzido e em 'Verificar<br>
ortografia automaticamente'. Feito isso aqui ela funcionou quase 100%,<br>
porque uma vez simplesmente foi desabilitada no nada, sei lá porque.<br>
<br>
Quanto a busca, existe mesmo esse bug, infelizmente. Tanto que percebi<br>
uma coisa, ao abrir o catálogo, não aparece um ícone para Localizar, ao<br>
apertar Ctrl-F3 apenas um diálogo diferente do normal. É só abrir o<br>
programa novamente, deixando o catálogo aberto, que o ícone aparece, o<br>
diálogo muda e é possível fazer uma busca, do jeito que o Rubens falou<br>
(mas não apertando (Ctrl-F/F3, somente clicando no ícone ou no menu).<br>
<br>
Acho que assim já da pra usar numa boa.<br>
<br>
Obrigado.<br>
<br>
<br>
Rubens Matos escreveu:<br>
<div class="im">><br>
> Galera, tanto a pesquisa como a correção ortográfica funcionam sim no<br>
> Lokalize. Porém, na pesquisa o atalho F3 é que não tá funcionando. Se<br>
> você for no menu e clicar "Localizar próximo", a pesquisa avança para<br>
> as outras mensagens.<br>
><br>
> Acho que a ortografia deve depender de ter o aspell-pt-br instalado,<br>
> pois aqui tá normal.<br>
><br>
> Fernando, isso do glossário tem a ver com a busca no VP e sugestão<br>
> automática de traduções, mas não com ortografia, ou estou errado?<br>
><br>
> Rubens de Souza Matos Júnior<br>
><br>
><br>
> 2009/4/25 doutor.zero <<a href="mailto:doutor.zero@gmail.com">doutor.zero@gmail.com</a><br>
</div><div><div class="h5">> <mailto:<a href="mailto:doutor.zero@gmail.com">doutor.zero@gmail.com</a>>><br>
><br>
> Chato que não tenha um dicionário em pt-br, e isso da busca também<br>
> complica. Tô até pensando em ver se dá pra instalar o KBabel do<br>
> KDE 3 no<br>
> Mandriva 2009.1...<br>
><br>
> Mas valeu pelas dicas, no aguardo do tutorial. ;-)<br>
><br>
> doutor.zero<br>
><br>
><br>
> Fernando Boaglio escreveu:<br>
> ><br>
> > Estou prometendo esse tutorial faz tempo pra vcs... estou usando<br>
> aqui<br>
> > a versão 0.3 dele...<br>
> ><br>
> > - busca -> buscar o próximo é F3 mesmo, mas parece que isso só<br>
> > funciona se ele achar outra ocorrência na mesma mensagem (isso não é<br>
> > útil se vc está procurando por 'mensagens com a palavra Net',<br>
> por exemplo)<br>
> ><br>
> > - ortografia: se vc for no log do lokalize, perceberá que ao<br>
> > selecionar essa opção aparece:<br>
> > /<br>
> > lokalize(23133): No language dictionaries for the language :<br>
> "pt_BR"<br>
> > /<br>
> > O Lokalize usa o formato TBX (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tbx#TBX" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Tbx#TBX</a> )<br>
> > para ler os termos do glossário, nós precisamos de um arquivo desse<br>
> > tipo para a correção ortográfica funcionar.<br>
> ><br>
> > O ideal mesmo era o nosso glossário do *VP* se converter a esse<br>
> > formato... há algum tempo eu conversei com um dos desenvolvedores do<br>
> > trabalho de se converter uma tabela de um banco de dados (que é<br>
> onde o<br>
> > VP está hoje, num postgresql ) em um arquivo desse tipo, e , segundo<br>
> > ele , não seria tão complicado.<br>
> ><br>
> > Resumindo a história: por enquanto estamos sem essa correção =(<br>
> ><br>
> > Logo logo eu coloco um tutorial lá no nosso site e depois a<br>
> gente vai<br>
> > adicionando dicas e sugestões.<br>
> ><br>
> > =)<br>
> ><br>
> > []'s<br>
> > Fernando Boaglio<br>
> ><br>
> > 2009/4/25 doutor.zero <<a href="mailto:doutor.zero@gmail.com">doutor.zero@gmail.com</a><br>
> <mailto:<a href="mailto:doutor.zero@gmail.com">doutor.zero@gmail.com</a>><br>
</div></div>> > <mailto:<a href="mailto:doutor.zero@gmail.com">doutor.zero@gmail.com</a> <mailto:<a href="mailto:doutor.zero@gmail.com">doutor.zero@gmail.com</a>>>><br>
<div><div class="h5">> ><br>
> > Olá para todos,<br>
> ><br>
> > Agora que estou usando o KDE 4.2.2 também comecei a usar o<br>
> Lokalize e,<br>
> > para ser bem sincero, não gostei muito dele a princípio<br>
> (talvez por<br>
> > estar acostumado ao KBabel).<br>
> ><br>
> > Bom, primeiro ele não faz uma busca por texto, não importa se eu<br>
> > aperte<br>
> > F3 ou Ctrl-F novamente, o máximo que acontece é ele localizar o<br>
> > primeiro<br>
> > texto. Outra coisa que não encontrei foi alguma opção para<br>
> verificação<br>
> > de ortografia automática, como no KBabel, onde a palavra ficava<br>
> > sublinhada quando estava errada. Tenho uma vaga lembrança de<br>
> ter lido<br>
> > que o Lokalize faria isso também, até melhor que o KBabel<br>
> (que não<br>
> > sugere palavras), mas pelo visto essa opção não existe.<br>
> ><br>
> > Eu estou errado nisso que disse? Caso esteja por favor me<br>
> digam como<br>
> > resolver estes problemas ou se existir algum tutorial, por<br>
> favor me<br>
> > mandem o link.<br>
> ><br>
> > Obrigado,<br>
> ><br>
> > doutor.zero<br>
> > _______________________________________________<br>
> > Tradução do KDE<br>
> > Lista Kde-i18n-pt_br<br>
> > <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a> <mailto:<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a>><br>
</div></div>> <mailto:<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a> <mailto:<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a>>><br>
<div><div class="h5">> > <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
> > -------------------------------------<br>
> > Acesse o site e o fórum em <a href="http://br.kde.org/i18n" target="_blank">http://br.kde.org/i18n</a><br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> ------------------------------------------------------------------------<br>
> ><br>
> > _______________________________________________<br>
> > Tradução do KDE<br>
> > Lista Kde-i18n-pt_br<br>
> > <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a> <mailto:<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a>><br>
> > <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
> > -------------------------------------<br>
> > Acesse o site e o fórum em <a href="http://br.kde.org/i18n" target="_blank">http://br.kde.org/i18n</a><br>
> _______________________________________________<br>
> Tradução do KDE<br>
> Lista Kde-i18n-pt_br<br>
> <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a> <mailto:<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a>><br>
> <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
> -------------------------------------<br>
> Acesse o site e o fórum em <a href="http://br.kde.org/i18n" target="_blank">http://br.kde.org/i18n</a><br>
><br>
><br>
> ------------------------------------------------------------------------<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Tradução do KDE<br>
> Lista Kde-i18n-pt_br<br>
> <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
> <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
> -------------------------------------<br>
> Acesse o site e o fórum em <a href="http://br.kde.org/i18n" target="_blank">http://br.kde.org/i18n</a><br>
_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o fórum em <a href="http://br.kde.org/i18n" target="_blank">http://br.kde.org/i18n</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>