Eu acho que se é pra uma nota de lançamento do KDE 4, deve-se usar a tradução atual. Aqui estou vendo o plasmóide do &quot;system tray&quot; traduzido como &quot;Área de notificação&quot;. Acho que essa tradução deve ser mantida, embora a expressão &quot;bandeja do sistema&quot; também não seja ruim.<br>
<br><div class="gmail_quote">2009/1/26 André Marcelo Alvarenga <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:andrealvarenga@gmx.net">andrealvarenga@gmx.net</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Em Segunda 26 Jan 2009, Luiz Fernando Ranghetti escreveu:<br>
<div class="Ih2E3d">&gt; Só pra complementar, a Microsoft utiliza &#39;bandeja do sistema&#39; também:<br>
&gt;<br>
&gt; <a href="http://www.microsoft.com/language/pt/br/search.mspx?sString=system+tray&amp;lan" target="_blank">http://www.microsoft.com/language/pt/br/search.mspx?sString=system+tray&amp;lan</a><br>
&gt;gID=pt-br<br>
&gt;<br>
&gt; abraços,<br>
&gt;<br>
&gt; Luiz<br>
<br>
</div>Estranho.<br>
<br>
Se você clicar com o botão direito na &quot;system tray&quot; do Windows XP e em<br>
propriedades (acho que é isso, vi hoje no trabalho), aparecerá uma janela<br>
onde você pode configurar a &quot;Área de notificação&quot;.<br>
<br>
Eu também tinha dúvida na tradução, mas um tempo atrás eu consultei o<br>
histórico da LDP-Br encontrando o seguinte:<br>
<br>
<a href="http://bazar2.conectiva.com.br/pipermail/ldp-br/2008-September/004162.html" target="_blank">http://bazar2.conectiva.com.br/pipermail/ldp-br/2008-September/004162.html</a><br>
<br>
A discussão não foi definitiva, mas ninguém discordou da utilização de &quot;área<br>
de notificação&quot; e o Fernando respondeu que não haveria problema em utilizá-la<br>
no KDE:<br>
<br>
<a href="http://bazar2.conectiva.com.br/pipermail/ldp-br/2008-September/004444.html" target="_blank">http://bazar2.conectiva.com.br/pipermail/ldp-br/2008-September/004444.html</a><br>
<br>
A partir daí passei a usar &quot;área de notificação&quot; para traduzir system tray (e<br>
os derivados descritos no tópico inicial da discussão).<br>
<br>
Particularmente acho &quot;área de notificação&quot; adequada.<br>
<br>
Até mais.<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
André Marcelo Alvarenga<br>
Linux User: 299064<br>
Jabber: <a href="mailto:amalvarenga@jabber.org">amalvarenga@jabber.org</a><br>
</font><br>_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o fórum em <a href="http://www.kde.org.br/" target="_blank">http://www.kde.org.br/</a> <br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Rubens de Souza Matos Júnior<br>Graduando em Ciência da Computação - UFS<br>