<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Aqui no meu Firefox, as extens&otilde;es e os plugins est&atilde;o dentro do menu
complementos. Ou seja, para o Firefox, tanto as extens&otilde;es quanto os
plugins s&atilde;o complementos.<br>
Na minha opini&atilde;o, plugin deveria continuar sendo plugin. J&aacute; &eacute; um termo
consagrado at&eacute; para quem n&atilde;o &eacute; da &aacute;rea...<br>
<br>
Abra&ccedil;o<br>
<br>
Mario Italo<br>
<br>
Rubens Matos escreveu:
<blockquote
 cite="mid:91a3f6520901040243nac099a1n80cb06216389c379@mail.gmail.com"
 type="cite">H&aacute; um tempo, rolou uma thread sobre esse termo. Mas parece
que n&atilde;o se chegou a lugar algum, em parte porque o firefox possui
extensions e plugins, como coisas distintas. Ent&atilde;o traduzir extension e
plugin para "extens&atilde;o" causaria problemas...<br>
Surgiu tamb&eacute;m a id&eacute;ia de complemento, que talvez seja a com mais
chances de ser adotada, caso a vis&atilde;o acima se mantenha. Algum problema
quanto a "complemento"?<br>
  <br>
  <div class="gmail_quote">2009/1/3 Henrique Marks <span dir="ltr">&lt;<a
 moz-do-not-send="true" href="mailto:henriquemarks@gmail.com">henriquemarks@gmail.com</a>&gt;</span><br>
  <blockquote class="gmail_quote"
 style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Ola
pessoal<br>
    <br>
Ha algum tempo algu&eacute;m estava perguntando sobre a tradu&ccedil;&atilde;o de plugin, e<br>
verifiquei que em alguns livros se utiliza extens&atilde;o.<br>
    <br>
O que voc&ecirc;s acham de modificar o VP para que plugin seja traduzido por<br>
extens&atilde;o, que parece ser uma boa adapta&ccedil;&atilde;o ?<br>
    <br>
C&oacute;digo-fonte, pelo novo portugu&ecirc;s, ainda &eacute; escrito assim, ou deve ser<br>
codigofonte. Algu&eacute;m sabe esta ?<br>
    <br>
Estou traduzindo o kdevelop e o kdevplatform, como havia avisado na<br>
lista. Amanh&atilde; mando o commit. At&eacute; mais<br>
    <br>
--<br>
Henrique Marks<br>
    <a moz-do-not-send="true" href="mailto:henriquemarks@gmail.com">henriquemarks@gmail.com</a><br>
    <a moz-do-not-send="true" href="http://henriquemarks.blogspot.com"
 target="_blank">http://henriquemarks.blogspot.com</a><br>
    <a moz-do-not-send="true"
 href="http://henriquemarks.googlepages.com" target="_blank">http://henriquemarks.googlepages.com</a><br>
tel: 30237882<br>
_______________________________________________<br>
Tradu&ccedil;&atilde;o do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
    <a moz-do-not-send="true" href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
    <a moz-do-not-send="true"
 href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br"
 target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o f&oacute;rum em <a moz-do-not-send="true"
 href="http://www.kde.org.br/" target="_blank">http://www.kde.org.br/</a><br>
  </blockquote>
  </div>
  <br>
  <br clear="all">
  <br>
-- <br>
Rubens de Souza Matos J&uacute;nior<br>
Graduando em Ci&ecirc;ncia da Computa&ccedil;&atilde;o - UFS<br>
  <pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">
_______________________________________________
Tradu&ccedil;&atilde;o do KDE
Lista Kde-i18n-pt_br
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a>
-------------------------------------
Acesse o site e o f&oacute;rum em <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.kde.org.br/">http://www.kde.org.br/</a> </pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>