<div dir="ltr">Dei uma olhada no GIMP...<br><br>Existe essa opção de <b>dithering</b> nele ao converter uma imagem para cores indexadas:<br><br><a href="http://docs.gimp.org/en/gimp-image-convert-indexed.html">http://docs.gimp.org/en/gimp-image-convert-indexed.html</a><br>
<br>No GIMP em português aparece como <i>Reticulado, Retícula de cores.</i><br><br>O mistério continua... <br><br><br><div class="gmail_quote">2008/9/5 Rodolfo Ribeiro Gomes <span dir="ltr"><<a href="mailto:rodolforg@gmail.com">rodolforg@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Salpicar? ;)<br>
<br>
Vou tentar ver com meu ex-professor de processamento digital de<br>
imagens se ele sabe a tradução para o termo...<br>
<br>
Até,<br>
Rodolfo<br>
<br>
2008/9/5 André Marcelo Alvarenga <<a href="mailto:andrealvarenga@gmx.net">andrealvarenga@gmx.net</a>>:<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c">> Acho que não, pois a suavização já é feita por outra ferramenta do<br>
> Kolourpaint, chamada 'soften'. Resulta em uma imagem mais borrada, parecida<br>
> com uma imagem com aplicação de um filtro anti-aliasing, retirando o<br>
> efeito 'serrilhamento' das imagens.<br>
><br>
> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing</a><br>
> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Image%3AAnti-aliased_diamond_enlarged.png" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Image%3AAnti-aliased_diamond_enlarged.png</a><br>
><br>
> Encontrei aqui uma explicação do que é Dithering:<br>
><br>
> <a href="http://www.hospedenet.com.br/info/Dithering.html" target="_blank">http://www.hospedenet.com.br/info/Dithering.html</a><br>
><br>
><br>
> Em Sexta 05 Set 2008, Fernando Boaglio escreveu:<br>
>> Que eu saiba dithering é usado para "suavizar" as cores, conforme no<br>
>> exemplo da wikipedia a foto do gato:<br>
>><br>
>> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering</a><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> 2008/9/5 André Marcelo Alvarenga <<a href="mailto:andrealvarenga@gmx.net">andrealvarenga@gmx.net</a>><br>
>><br>
>> > Encontrei na internet os termos que considero mais adequados, que também<br>
>> > é usado no Photoshop (pelo menos é citado nos artigos que encontrei).<br>
>> ><br>
>> > dithered - pontilhado<br>
>> > dithering - pontilhamento<br>
>> ><br>
>> > O que vocês acham?<br>
>> ><br>
>> > Em Sexta 29 Ago 2008, André Marcelo Alvarenga escreveu:<br>
>> > > Estou com dúvidas se os termos 'Dither' 'Dithered' e 'Dithering' devem<br>
>> ><br>
>> > ser<br>
>> ><br>
>> > > traduzidos.<br>
>> > ><br>
>> > > As palavras são usadas no seguinte contexto:<br>
>> > ><br>
>> > > Reduce to 256 Color (Dithered)<br>
>> > ><br>
>> > > e<br>
>> > ><br>
>> > > Dithering é a criação da imagem com a utilização do método acima.<br>
>> > ><br>
>> > > Este algoritmo é descrito aqui: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dither" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Dither</a><br>
>> > ><br>
>> > > Encontrei as seguintes traduções nos pacotes:<br>
>> > ><br>
>> > > - rasterizado (acho inadequado, pois rasterizar é converter a imagem<br>
>> ><br>
>> > para<br>
>> ><br>
>> > > mapa de bits - bitmap)<br>
>> > > - modo Dither<br>
>> > > - meio-tom (apesar de parecer a mesma coisa<br>
>> > > <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Meio-tom" target="_blank">http://pt.wikipedia.org/wiki/Meio-tom</a>, acho que não é, pois meio-tom é<br>
>> ><br>
>> > um<br>
>> ><br>
>> > > dos métodos Dithering (Halftone)<br>
>> > > - Matriz de Dither<br>
>> > ><br>
>> > > Acho que a tradução poderia ser assim:<br>
>> > ><br>
>> > > Dithered - Algoritmo Dither ou Método Dither<br>
>> > > Dithering - Uso do algoritmo Dither ou Uso do método Dither<br>
>> > ><br>
>> > > ou não traduzi-los, como consta no BrOffice (1 bit - Dithering)<br>
>> > ><br>
>> > > O que vocês acham?<br>
>> > ><br>
>> > > Obs.: Os termos não constam no vocabulário padrão.<br>
>> ><br>
>> > --<br>
>> > André Marcelo Alvarenga<br>
>> > Linux User: 299064<br>
>> > Jabber: <a href="mailto:amalvarenga@jabber.org">amalvarenga@jabber.org</a><br>
>> > _______________________________________________<br>
>> > Tradução do KDE<br>
>> > Lista Kde-i18n-pt_br<br>
>> > <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
>> > <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
>> > -------------------------------------<br>
>> > Acesse o site e o fórum em <a href="http://www.kde.org.br/" target="_blank">http://www.kde.org.br/</a><br>
><br>
><br>
><br>
> --<br>
> André Marcelo Alvarenga<br>
> Linux User: 299064<br>
> Jabber: <a href="mailto:amalvarenga@jabber.org">amalvarenga@jabber.org</a><br>
> _______________________________________________<br>
> Tradução do KDE<br>
> Lista Kde-i18n-pt_br<br>
> <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
> <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
> -------------------------------------<br>
> Acesse o site e o fórum em <a href="http://www.kde.org.br/" target="_blank">http://www.kde.org.br/</a><br>
><br>
_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o fórum em <a href="http://www.kde.org.br/" target="_blank">http://www.kde.org.br/</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>[]'s<br>Fernando Boaglio<br>
</div>