<div dir="ltr">Eu sou da mesma opinião do Doutor Zero, mas vamos votar aqui e conforme o resultado eu levo essa discussão para a lista internacional. <br><br>Lembre-se que além de tudo o que foi dito , precisa haver&nbsp; também  uma sincronia fina com o que está no DOC, não só no GUI. <br>
<br><div class="gmail_quote">2008/9/4 doutor.zero <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:doutor.zero@gmail.com">doutor.zero@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Já eu acho que não se deve ter liberdade, deve-se seguir o que está<br>
definido pelo desenvolvedor, fugindo disso somente quando for inevitável.<br>
<br>
Repito o que eu disse, &nbsp;&#39;Trash&#39; é lixo, &#39;trash bin&#39; lixeira e &#39;trash<br>
can&#39; lata de lixo, sempre foi assim e inventar de deixar como &#39;lixeira&#39;<br>
acabaria justamente no que eu falei, erros absurdos deste tipo.. Como<br>
ficaria, por exemplo, o termo &#39;remove this&#39;, &nbsp;para lixeira ficaria<br>
remover &#39;este lixeira&#39;, mas e para relógio ou outras coisas (&#39;esta<br>
relógio&#39;)?<br>
<br>
Sei que não existe uma solução ideal, mas como o Lixo é algo bastante<br>
visível eu prefiro &#39;remover este lixo&#39; ou &#39;este plasmoid&#39; (a/b/c),<br>
entenderam?<br>
<br>
Até mais.<br>
<br>
<br>
&nbsp;Se deixar como Lixeira como ficam, por exemplo os outros plasmoids? Um<br>
exemplo práticComo seria traduzido Remove This<br>
<br>
André Marcelo Alvarenga escreveu:<br>
&gt; Concordo com suas colocações e aproveito para fazer algumas a respeito destes<br>
&gt; termos.<br>
&gt;<br>
&gt; Por que utilizar 3 termos diferentes para a mesma coisa? Sei que se<br>
&gt; traduzirmos estas palavras não temos como deixar de usá-las. Talvez os<br>
&gt; próprios desenvolvedores ainda não tiveram tempo para padronização.<br>
&gt;<br>
&gt; Não podemos fazê-la nas traduções? Caso fosse possível, eu votaria pelo<br>
&gt; termo &#39;Lixeira&#39;, pois acho &#39;lata de lixo&#39; e &#39;lixo&#39; um pouco &quot;fortes&quot; para<br>
&gt; isto.<br>
&gt;<br>
&gt; Até mais.<br>
&gt;<br>
&gt; Em Quarta 03 Set 2008, doutor.zero escreveu:<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; Pessoal, não sei quem atualizou alguns catálogos do kdebase contendo<br>
&gt;&gt; estes termos mas, desculpem dizer, faltou um pouco de atenção na hora de<br>
&gt;&gt; traduzir e erros meio feios acabaram passando (na minha humilde opinião).<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &#39;Trash&#39; está traduzido como lixo em todo lugar, &#39;trash bin&#39; como lixeira<br>
&gt;&gt; e &#39;trash can&#39; como lata de lixo, corretamente &nbsp;eu acho. Mas alguém<br>
&gt;&gt; parece ter traduzido apenas os termos que estavam faltando sem verificar<br>
&gt;&gt; isso, deixando &#39;trash&#39; como lixeira em alguns lugares, sem modificar nem<br>
&gt;&gt; mesmo o artigo, ficando algo horrível, como &quot;O Lixeira está vazio&quot;, ou<br>
&gt;&gt; no caso mais visível, o plasmoid do lixo ficou &quot;Remover este lixeira&quot;.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Eu corrigi tudo no stable e no trunk, mas lamento não ter sido a tempo<br>
&gt;&gt; do <a href="http://4.1.1." target="_blank">4.1.1.</a> &nbsp;Não quero ofender ninguém, só peço que se preste um pouco de<br>
&gt;&gt; atenção e se siga pelo menos o que já esta sendo feito.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Um abraço,<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; doutor.zero<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; Tradução do KDE<br>
&gt;&gt; Lista Kde-i18n-pt_br<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
&gt;&gt; <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
&gt;&gt; -------------------------------------<br>
&gt;&gt; Acesse o site e o fórum em <a href="http://www.kde.org.br/" target="_blank">http://www.kde.org.br/</a><br>
&gt;&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o fórum em <a href="http://www.kde.org.br/" target="_blank">http://www.kde.org.br/</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>[]&#39;s<br>Fernando Boaglio<br>
</div>