A prática é simples: sempre seguir o VP. <br><br>O problema é q nem todos seguem e alguma coisa escapa da revisão.<br><br><div class="gmail_quote">2008/5/2 André Marcelo Alvarenga <<a href="mailto:andrealvarenga@gmx.net">andrealvarenga@gmx.net</a>>:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Apesar de existir o vocabulário padrão, vejo que em alguns termos há bastante<br>
divergência entre as traduções. Ex.: O termo "View" do menu. Já encontrei ele<br>
traduzido como 'Visualização', 'Visualizar', 'Exibir', 'Ver'.<br>
<br>
Sei que nem sempre podemos usar a mesma tradução, pois o sentido muda<br>
ligeiramente. Porém, acho que podíamos adotar traduções iguais,<br>
principalmente para os itens de menu. Isto iria melhorar o visual do sistema<br>
como um todo.<br>
<br>
Só não sei como poderíamos fazer para colocar em prática, caso os usuários da<br>
lista concordarem.<br>
<br>
Alguma sugestão?<br>
<br>
--<br>
<font color="#888888">André Marcelo Alvarenga<br>
_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
Acesse o site e o fórum em <a href="http://www.kde.org.br/" target="_blank">http://www.kde.org.br/</a><br>
</font></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>[]'s<br>Fernando Boaglio