Pô, nem sabia que eu já era veterano. :-D<br>O esquema de tradução do kdenetwork com o Henrique tá funcionando bem legal, ao meu ver.<br>Porém, às vezes tenho impressão que muita gente que entra na lista e se oferece pra ajudar não recebe resposta alguma sobre em qual pacote/arquivo ela pode começar a trabalhar. Essa pode ser uma falsa impressão, se a maioria das respostas forem em PVT (termo saudosista do IRC).<br>
Enfim, a estratégia de perguntar e começar a meter bala, enviando pro Fernando, se ninguém responder, realmente parece ser a melhor alternativa.<br><br><br><div class="gmail_quote">2008/4/30 Henrique Marks <<a href="mailto:henriquemarks@gmail.com">henriquemarks@gmail.com</a>>:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Conforme está no arquivo traduzido, tanto o Rubens Mattos quanto o<br>
Cícero Julião mandaram contribuições para o kdenetwork. O Rubens já e<br>
veterano, inclusive. O Cícero está começando agora.<br>
<br>
Nos arquivos traduzidos estão os seus nomes, é claro. Podemos colocar<br>
no commit para o SVN algo do tipo:<br>
<br>
<EXTRA_TRANSLATOR> Nome do autor </EXTRA_TRANSLATOR><br>
<br>
No futuro, quando tivermos o script analisador, podemos criar uma<br>
regra de filtragem para pegar o trabalho destes "voluntários<br>
pseudo-anônimos"<br>
2008/4/30 Fernando Boaglio <<a href="mailto:boaglio@gmail.com">boaglio@gmail.com</a>>:<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c">><br>
><br>
> 2008/4/30 Henrique Marks <<a href="mailto:henriquemarks@gmail.com">henriquemarks@gmail.com</a>>:<br>
><br>
> ><br>
> ><br>
> > Minha sugestão então é que, antes de baixar o pacote do svn, você<br>
> > mande um email para a lista perguntando se alguém está fazendo. Se<br>
> > ninguém responder, segue o teu algoritmo de mãos a obra. Mas se alguém<br>
> > responder, dividam as mensagens, façam algo para atuar em conjunto. Se<br>
> > não for assim, teremos muita tradução repetida.<br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
><br>
> Ok, então antes da pessoa traduzir, ela manda um email pra lista avisando<br>
> que está traduzindo "X", se alguém tiver algo contra, responde, senão ele<br>
> manda bala! =)<br>
><br>
> []'s<br>
> Fernando Boaglio<br>
</div></div><div class="Ih2E3d">> _______________________________________________<br>
> Tradução do KDE<br>
> Lista Kde-i18n-pt_br<br>
> <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
> <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
> -------------------------------------<br>
> <a href="http://www.kde.org.br/i18n/" target="_blank">http://www.kde.org.br/i18n/</a><br>
> <a href="http://br.kde.org/i18n/" target="_blank">http://br.kde.org/i18n/</a><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
</div><div class="Ih2E3d">Henrique Marks<br>
<a href="mailto:henriquemarks@gmail.com">henriquemarks@gmail.com</a><br>
</div><div><div></div><div class="Wj3C7c"><a href="http://henriquemarks.blogspot.com" target="_blank">http://henriquemarks.blogspot.com</a><br>
<a href="http://henriquemarks.googlepages.com" target="_blank">http://henriquemarks.googlepages.com</a><br>
tel: 30237882<br>
_______________________________________________<br>
Tradução do KDE<br>
Lista Kde-i18n-pt_br<br>
<a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>
-------------------------------------<br>
<a href="http://www.kde.org.br/i18n/" target="_blank">http://www.kde.org.br/i18n/</a><br>
<a href="http://br.kde.org/i18n/" target="_blank">http://br.kde.org/i18n/</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Rubens de Souza Matos Júnior<br>Graduando em Ciência da Computação - UFS