Saudações a todos,<br><br>Seguir a LDP é sempre bom. Mantém a compatibilidade com traduções de outros softwares. Voto pela "Visualização".<br><br>Marcus Gama<br><br><div><span class="gmail_quote">Em 27/08/07, <b class="gmail_sendername">
Felipe Miguel</b> <<a href="mailto:felipemiguel@gmail.com">felipemiguel@gmail.com</a>> escreveu:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Eu também voto em "visualização".<br><br>2007/8/27, Fernando Boaglio <<a href="mailto:boaglio@gmail.com">boaglio@gmail.com</a>>:<br>> E se trocasse somente por "visualização"?<br>><br>> É isso que sugere o VP:
<br>><br>> <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/?termo=preview">http://vp.godoy.homeip.net/busca/?termo=preview</a><br>><br>><br>><br>> On 8/27/07, doutor.zero <<a href="mailto:doutor.zero@gmail.com">
doutor.zero@gmail.com</a>> wrote:<br>> > Olá para todos,<br>> ><br>> > Eu estou pensando em alterar a tradução da palavra /preview/, de<br>> > pré-visualização para previsão (e prever em alguns locais)
<br>> ><br>> > E porque isso? Basicamente por uma questão estética, já que<br>> > pré-visualização tem 15 caracteres, enquanto que previsão tem 8,<br>> > ocupando a metade do tamanho. Isso pode fazer uma grande diferença em
<br>> > barras de ferramentas, por exemplo do dolphin, onde pré-visualização<br>> > ocuparia o espaço de quase dois botões, prejudicando (na minha humilde<br>> > opinião) um pouco a usabilidade.<br>> >
<br>> > Uma pesquisa rápida no Google confirma que previsão é o ato de prever,<br>> > então acho que não existe nada de errado em modificar, só gostaria de<br>> > saber o que vocês acham.<br>> ><br>
> > Um abraço.<br>> ><br>> ><br>> > _______________________________________________<br>> > Tradução do KDE<br>> > Lista Kde-i18n-pt_br<br>> > <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">
Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>> > <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>> ><br>><br>><br>><br>> --<br>> []'s
<br>> Fernando Boaglio<br>> _______________________________________________<br>> Tradução do KDE<br>> Lista Kde-i18n-pt_br<br>> <a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br>> <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br">
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br>><br>><br><br><br>--<br>Felipe<br>_______________________________________________<br>Tradução do KDE<br>Lista Kde-i18n-pt_br<br><a href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">
Kde-i18n-pt_br@kde.org</a><br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a><br></blockquote></div><br>