<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
<title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Eduardo Pereira Habkost escreveu:
<blockquote cite="mid20050818134151.GA18301@duckman.conectiva"
type="cite">
<pre wrap="">On Thu, Aug 18, 2005 at 08:08:28AM +0000, Raul Fernandes wrote:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Alguém é responsável pela tradução do k3b??
É só um erro de escrita. A palavra quaisquer tem o R separado da palavra por
um espaço.
"...quaisque rconfigurações..." - O correto, claro, é "...quaisquer
configurações..."
Alguém poderia consertar?? Ah, está no svn ainda.
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://websvn.kde.org/trunk/l10n/pt_BR/messages/extragear-multimedia/k3b.po?rev=450435&view=auto">http://websvn.kde.org/trunk/l10n/pt_BR/messages/extragear-multimedia/k3b.po?rev=450435&view=auto</a>
</pre>
</blockquote>
<pre wrap=""><!---->
Obrigado, Raul. Corrigido no svn.
</pre>
<pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">
_______________________________________________
Tradução do KDE
Lista Kde-i18n-pt_br
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Kde-i18n-pt_br@kde.org">Kde-i18n-pt_br@kde.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
Olá Eduardo.<br>
<br>
Você está atualizando os arquivos do K3b no trunk do SVN (ou apenas
corrigiu este erro)? <br>
<br>
Estou perguntando porque atualizei os arquivos estáveis e estou
seguindo o trunk também, apesar de não ter enviado nada ainda. Assim se
você já estiver fazendo isso não perco meu tempo com a versão em
desenvolvimento.<br>
<br>
Obrigado,<br>
<br>
doutor.zero<br>
</body>
</html>