[Kde-i18n-pt_br] Erro na tradução do drkonqi.po

André Marcelo Alvarenga andrealvarenga em gmx.net
Domingo Abril 18 05:35:58 CEST 2010


Em Sáb 17 Abr 2010, André Marcelo Alvarenga escreveu:
> Verifiquei que temos 3 traduções diferentes para 'Finish', nos diversos 
> pacotes:
> 
> - Concluir
> - Finalizar
> - Terminar
> 
> O VP usa 'Concluir' e era esta que eu estava usando até o momento.
> Lembro-me  de várias traduções que fiz usando o padrão do VP.
> 
> msgctxt "ID 5532"
> msgid "Finish"
> msgstr "Concluir"
> 
> Independentemente de qual escolhermos (pois acho que todas estão
> corretas),  entendo que devemos padronizar a tradução. Como já há uma no
> VP, voto por usarmos 'Concluir'.
> 
> Quando decidirmos qual será usado, posso fazer as devidas alterações em
> todos  os pacotes.
> 
> Até mais.
> 
> -- 
> André Marcelo Alvarenga
> Linux User: 299064
> Jabber: amalvarenga em jabber.org
> _______________________________________________
> Tradução do KDE
> Lista Kde-i18n-pt_br
> Kde-i18n-pt_br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-pt_br
> -------------------------------------
> Acesse o site e o fórum em http://br.kde.org/i18n

Apenas acrescentando algumas informações ao meu comentário: O Firefox e o 
BROffice (pelo menos nas opções que verifiquei) também usam 'Concluir'.

-- 
André Marcelo Alvarenga
Linux User: 299064
Jabber: amalvarenga em jabber.org


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br