<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans">
<p>> Interpretas as respostas à tua maneira, sabes bem que não é a isso que me</p>
<p>> refiro.</p>
<p>Que interpretação à minha maneira há a fazer? Pela milésima vez, não te disse que ia mudar "cifragem" para "encriptação"?!</p>
<p></p>
<p>></p>
<p>> > > assim como também sabes que o</p>
<p>> > > termo "browser" é o correcto para definir um programa que é para</p>
<p>> > > navegar na inernet.</p>
<p>></p>
<p>> Em relação ao termo browser, não há tradução. é apenas browser, e se já</p>
<p>> quisesses ter verificado isso era só procurares na net, mas eu ponho aqui</p>
<p>> uns links que onde é usado o termo browser, e também links que definem e</p>
<p>> traduzem o broswer.</p>
<p>> E estes links são de universidades para não restar qualquer tipo de dúvida.</p>
<p>> http://www.estv.ipv.pt/dep/di/nead/glossario.htm</p>
<p></p>
<p>> http://www.dei.isep.ipp.pt/so1/ftpdei/sop1/Docs/Linux/Docs-PT/Networking-Ov</p>
<p>>erview-HOWTO/Networking-Overview-HOWTO-6.html</p>
<p>Oh boy.... um exemplo em brasileiro :) . </p>
<p></p>
<p>Dado que aqui aceitas a utilização de fontes em brasileiro, então também poderás aceitar o exemplo dado na Wikipedia :D</p>
<p></p>
<p>></p>
<p>> Até colo aqui um pouco do texto em que se emprega o termo browser e não</p>
<p>> outro:</p>
<p>></p>
<p>> "Existe um certo número de web browsers (folheadores da teia global) para a</p>
<p>> plataforma Linux. Netscape Navigator é uma da opções desde o início e o</p>
<p>> Mozilla (http://www.mozilla.org) terá uma versão Linux. Um outro web</p>
<p>> browser, baseado em texto, é o lynx. É rapido e útil quando não há um</p>
<p>> ambiente gráfico disponível."</p>
<p>></p>
<p>> > É um termo correcto, não O ÚNICO termo correcto.</p>
<p>></p>
<p>> Como já demonstrado é o único termo.</p>
<p>Se "navegador" fosse um termo tão incorrecto, os espanhóis e os brasileiros não o utilizariam:</p>
<p></p>
<p>http://es.wikipedia.org/wiki/Navegador_web</p>
<p>http://pt.wikipedia.org/wiki/Navegador_web</p>
<p></p>
<p>></p>
<p>> > Já agora, também queres que eu comece a traduzir "muito" para "bué" na</p>
<p>> > documentação? Já consta no dicionário de língua portuguesa, e como temos</p>
<p>> > de usar sempre a última versão de um termo, segundo a tua opinião, porque</p>
<p>> > as anteriores não estão correctas, é isso: vou começar a usar "bué"!</p>
<p>></p>
<p>> Lá estás tu com demagogias...</p>
<p>></p>
<p>> > Bolas, não julgues que a tua é sempre a única versão correcta! Aceita as</p>
<p>> > opiniões dos outros de uma vez por todas!</p>
<p>></p>
<p>> Claro que a minha não é a única e aceito a dos outros</p>
<p>Não é o que tem sido demonstrado, com os teus insultos contínuos.</p>
<p></p>
<p>></p>
<p>> > > Mas como à uns tempos disseste, qe ganhava quem tinha mais direitos,</p>
<p>> > > nesse caso tu, pois és coordenador.</p>
<p>> ></p>
<p>> > Paciência, se calhar é porque tive mérito suficiente!</p>
<p>> > Se calhar foi porque traduzi cerca de 80% da documentação.</p>
<p>> > Se calhar porque já estou neste projecto desde 1998 e sempre fiz por que</p>
<p>> > houvesse um desktop em português, por respeitar a minha língua materna</p>
<p>> > Se calhar porque, se não tivesse dispendido muito do meu tempo livre</p>
<p>> > desde 2003, não estaríamos sequer aqui a discutir se a tradução X de um</p>
<p>> > termo seria melhor que a tradução Y, porque nem sequer haveria</p>
<p>> > documentação traduzida para discutir!</p>
<p>> ></p>
<p>> > Assim sendo, como tal, sim, julgo-me merecedor de um cargo de</p>
<p>> > co-coordenação, não querendo de qualquer forma entrar em competição pelo</p>
<p>> > cargo de</p>
<p>> > coordenação, que esse sim tem sido gerido de forma exemplar pelo Pedro</p>
<p>> > Morais!</p>
<p>></p>
<p>> Tens todo o mérito e nunca disse em contrário, tens todo o mérito.</p>
<p>></p>
<p>> > > A partir do momento que alguem diz isto já nao há mais o que discutir,</p>
<p>> > > pois sabes que estás errada mas não admites mudar o erro.</p>
<p>> ></p>
<p>> > Ouve lá!!!</p>
<p>> > Não admiti que ia já corrigir o termo "cifragem" para "encriptação"?!</p>
<p>></p>
<p>> Pelo que eu li no e-mail de resposta, primeiro dizias que traduzias mas</p>
<p>> depois acabas o e-mail assim:</p>
<p>></p>
<p>> "Por esta razao, nao vejo razao para dispender esforço (porque sim, implica</p>
<p>> esforço analisar todas as ocorrencias dos verbos e suas conjugacoes) a</p>
<p>> mudar os termos "cifrar" ou "decifrar". Onde estiverem, estao bem. Ate' te</p>
<p>> digo quais os ficheiros em que aparecem no infinitivo."</p>
<p>></p>
<p>> Como tal, é de entender que não ias fazer nada, mas agora já dizes o</p>
<p>> contrário...</p>
<p>Qual foi a parte de "nao vejo razao para dispender esforço [...] a</p>
<p>mudar os termos "cifrar" ou "decifrar". " que não percebeste?</p>
<p></p>
<p>O que não vou mudar é os verbos; quanto ao substantivo, vou alterar, sim! </p>
<p></p>
<p>Da próxima vez que me citares, usa o texto completo, reproduzido abaixo (particular destaque para a parte sublinhada). Assim, evitas desvirtuar o texto à tua imagem. Além disso, lembra-te que as outras pessoas também recebem os mails, por isso sabem perfeitamente o que foi dito.</p>
<p></p>
<p><span style="font-weight:600;text-decoration:underline">Quanto a "cifragem" vs. "encriptaçao", dou-te, pela minha parte, o merito, </span></p>
<p><span style="font-weight:600;text-decoration:underline">atendendo a que, de facto, a palavra "cifragem" nao existe no dicionario e a </span></p>
<p><span style="font-weight:600;text-decoration:underline">palavra "cifra" tem um significado ligeiramente diferente </span><span style="font-weight:600">(e' a chave que e' </span></p>
<p><span style="font-weight:600">usada no processo, nao o processo em si). </span><span style="font-weight:600;text-decoration:underline">Reconheço ai' a minha falha, dado </span></p>
<p><span style="font-weight:600;text-decoration:underline">que fui eu o responsavel pela maior parte delas, pelo que irei traduzir logo </span></p>
<p><span style="font-weight:600;text-decoration:underline">q possa.</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-weight:600">Quanto aos verbos, ja' existia o termo "cifrar" e "decifrar" muito antes de </span></p>
<p><span style="font-weight:600">aparecerem os termos informaticos e significavam precisamente a mesma coisa </span></p>
<p><span style="font-weight:600">(a acçao de codificar ou descodificar), como tal sao sinonimos.</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-weight:600">Por esta razao, nao vejo razao para dispender esforço (porque sim, implica </span></p>
<p><span style="font-weight:600">esforço analisar todas as ocorrencias dos verbos e suas conjugacoes) a mudar </span></p>
<p><span style="font-weight:600">os termos "cifrar" ou "decifrar". Onde estiverem, estao bem. Ate' te digo </span></p>
<p><span style="font-weight:600">quais os ficheiros em que aparecem no infinitivo.</span></p>
<p></p>
<p>></p>
<p><span style="color:#006000">> > > A isso chama-se birra.</span></p>
<p><span style="color:#007000">> ></span></p>
<p><span style="color:#007000">> > Se há alguém que tem tido, de há uns tempos para cá, uma postura infantil</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > acredita, já toda a gente viu quem foi!</span></p>
<p><span style="color:#007000">> ></span></p>
<p><span style="color:#006000">> > > Em relação a isto ser um regime democrático, acho muito bem, mas não é</span></p>
<p><span style="color:#006000">> > > chamado para aqui chamado, pois então imaginemos que há um grupo de 10</span></p>
<p><span style="color:#006000">> > > pessoas (pouco cultas),</span></p>
<p><span style="color:#007000">> ></span></p>
<p><span style="color:#007000">> > Respeito nesta mailing-list mais uma vez!</span></p>
<p><span style="color:#008000">></span></p>
<p><span style="color:#008000">> Não faltei ao respeito a ninguém, era apenas um exemplo como referido, mas</span></p>
<p><span style="color:#008000">> gostas de levar a "brasa a tua sardinha"...</span></p>
<p></p>
<p><span style="color:#008000">Chamas as pessoas de "pouco cultas", e não é falta de respeito? Então é o quê?</span></p>
<p></p>
<p><span style="color:#008000">></span></p>
<p><span style="color:#006000">> > > nove dizem que a palavra cifragem existe, e a</span></p>
<p><span style="color:#006000">> > > pessoa restante diz que não existe, ora então neste caso ganhavam os da</span></p>
<p><span style="color:#006000">> > > "cifragem", e como sabemos estavam erradis.</span></p>
<p><span style="color:#006000">> > > Portanto só porque há muitos a dizer a mesma coisa, não quer dizer que</span></p>
<p><span style="color:#006000">> > > esteja correcta.</span></p>
<p><span style="color:#007000">> ></span></p>
<p><span style="color:#007000">> > Mas quando se apura com cuidado, descobrem-se a verdade e assim se faz a</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > correcção.</span></p>
<p><span style="color:#007000">> ></span></p>
<p><span style="color:#007000">> > Agora, em muitas outras situações, tem havido termos em que a pessoa</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > errada tens sido tu, e tem havido problemas em aceitares as respostas.</span></p>
<p><span style="color:#008000">></span></p>
<p><span style="color:#008000">> Eu aceito as respostas, só não aceito/gosto que as coisas estejam erradas</span></p>
<p><span style="color:#008000">> quando podem ser corrigidas.</span></p>
<p><span style="color:#008000">Então manifesta moderadamente as tuas opiniões sem insultares as pessoas! Toda a gente que tem manifestado alterações na lista de forma educada, têm todas elas visto as suas modificações serem aplicadas.</span></p>
<p></p>
<p><span style="color:#008000">></span></p>
<p><span style="color:#007000">> > Se tens um problema com autoridade, aconselho-te a lidares melhor com</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > ele, porque a mim ninguém me paga para fazer sequer as traduções do KDE</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > (faço</span></p>
<p><span style="color:#008000">></span></p>
<p><span style="color:#008000">> a mim também ninguém me paga</span></p>
<p><span style="color:#008000">Então deverás compreender q, para um trabalho gratuito, a melhor paga que uma pessoa poderá obter, é ver apreço das pessoas e reconhecimento do esforço, coisa que até agora só tens demonstrado com insultos.</span></p>
<p><span style="color:#008000">></span></p>
<p><span style="color:#007000">> > isto por respeito pela minha língua, volto a frisar, e porque quero que o</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > mercado de Linux chegue àquelas pessoas que não sabem Inglês), quanto</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > mais para passar a vida a aturar desaforos de uma pessoa que não abriu o</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > bico para se oferecer para traduzir as aplicações ou a documentação</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > quando elas</span></p>
<p><span style="color:#008000">></span></p>
<p><span style="color:#008000">> Pois agora é que eu não entendo, já enviei um email para esta mailing list</span></p>
<p><span style="color:#008000">> e outro directo para ti (jncp@netcabo.pt) a dizer que me encarregava de</span></p>
<p><span style="color:#008000">> módulos e quais, e olha que foram 14 e alguns grandes como o kdelibs.</span></p>
<p><span style="color:#008000">> E tu vens agora dizer que eu não sei o que...haja paciência.</span></p>
<p></p>
<p><span style="color:#008000">Agora, com o trabalho feito, também eu! Agora, há 2 anos, a documentação estava a menos de 15% e eu e o Morais éramos os únicos tradutores activos (houve alguns membros que participaram, aos quais agradecemos de coração, mas que infelizmente não prosseguiram com a sua participação). </span></p>
<p></p>
<p><span style="color:#008000">Aí sim, chegámos a pedir ajuda em alguns sítios, como o Gildot, e foi a partir daí que começámos a ter alguma participação, principalmente após a criação da "mailing-list".</span></p>
<p></p>
<p><span style="color:#008000">Quanto à tua participação, será bem-vinda na responsabilização pelos módulos. Agora, uma coisa é certa: será nos moldes já anteriormente discutidos, com recurso a 'diffs' e para a mailing-list, para que toda a gente possa dizer de sua justiça.</span></p>
<p></p>
<p><span style="color:#008000">></span></p>
<p><span style="color:#007000">> > estavam por fazer e que apareceu agora do nada, só para mandar abaixo o</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > que foi feito!</span></p>
<p><span style="color:#007000">> ></span></p>
<p><span style="color:#007000">> > Já agora, já que costumas pegar no Mandrake, porque não dás um jeitinho</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > nas traduções do Mandrake para Português. Já experimentei o 9.1 e o 10.1</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > e, sinceramente, vi lá traduções de rir às lágrimas, por isso não me</span></p>
<p><span style="color:#007000">> > venhas cá com críticas dessas e faz por melhorar a qualidade das mesmas.</span></p>
<p><span style="color:#008000">></span></p>
<p><span style="color:#008000">> só comecei a traduzir para o Mandrake10.1 e nmesmo assim eles não puseram a</span></p>
<p><span style="color:#008000">> tradução actualizada que eu corrigi, porque era feita por emigrante, como</span></p>
<p><span style="color:#008000">> tal ele só fazia o possível, com erros, mas com todo o mérito também, </span></p>
<p><span style="color:#008000">Compreendo o mérito a ele atribuído, deixando a ele um bem-haja pelo esforço.</span></p>
<p></p>
<p><span style="color:#008000">>pois começou haver mandrake em português.</span></p>
<p>Então, dedica-te a mantê-lo e a elevar a qualidade, a partir de agora. Pela minha parte, poderei começar a olhar ainda com mais atenção, para que possa começar a haver, pelo menos, sincronização dos termos, salvo raras excepções.</p>
<p></p>
</body></html>