<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<font size="-1"><font face="Arial"><b>Moin Sönke!</b><br>
<br>
in de Twüschentied hebb ik dat ook markt, dat dat KDE Projekt to 100
Perzent översett is...Hoot av!<br>
Dat mit de Eenheitlichkeit in de Översettung un de regionalen
Unnerscheed is so een Saak. Ik weet jor dat Platt all över de Welt
schnackt weerd.<br>
Un ik hebb ook de "neuenSASS" in't Regal stahn un bruuk em ook vun Tied
to Tied, aver as dat jümmers so is: Mit de Generalisierung vun de
Schrievwies kümmt ook jümmers de Charakter un'n beten an Identität
avhannen. Un an Enn is dat denn een Platt, dat wi all verstohn, aver
dat villicht keener to Huus bi Oma in Stuuv schacken deiht.<br>
Ik sülv bün nah bi Hanover opwassen (op'm Land twüschen Hameln un
Steinhuder Meer) un ik översett Gnome, as wi to hus schnacken. Un nu
hebb ik in Innernet sehn, dat dat Platt ut de Region bi Leer manichmol
gliek is. Also bruk ik denn düsse Översettens, wenn ik wat nich witt or
ook mit de Sass nich all tofrieden bün.<br>
<br>
Aver dat mit aspell is jor ne goode Idee. Ik hebb dat nur nich funnen
in mien Paketwellen för Ubuntu. Brukt ji denn överhööft Ubuntu or nehmt
ji SuSE or wat anners mit KDE?<br>
<br>
Un noch wat anners: Ik witt jor nich, wie ol ji büst (or de annern vun
KDE), aver ik bün erst 27 Johre ol un grode deswegen bün ik bannig
daran interessiert, dat Platt bi Hanover ook digital to sekern. De
bannig olen Lüüt geev jichtenswann de Liepel av un denn..? Ik studeer
to'm Bispeel in München un nich jüst de Lüüt hier glööven, dat "moin"
"Morgen" heit, sonnern ook veele vun de junge Generatschoon in
Noorddüütschland..<br>
<br>
Also hoop ik man ook, dat dat Gnome Projekt n beten vun KDE profitieren
künn!<br>
<br>
Scheunen Groot ut'm Söiudn,<br>
Nils<br>
<br>
---<br>
</font></font><br>
Soenke Dibbern schrieb:
<blockquote cite="mid:op.uy8xogg9hcj86w@smtp.web.de" type="cite">Op
Di., den 25. Aug.'09, hett Nils-Christoph Fiedler Klock 12.42 schreven:
  <br>
  <br>
  <blockquote type="cite">*moin!*
    <br>
    <br>
ich bin seit kurzem der koordinator für gnome op platt
    <br>
(<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://l10n.gnome.org/teams/nds">http://l10n.gnome.org/teams/nds</a>), welches grade relaunched wird.
    <br>
und da wollte ich mal fragen, ob bei euch eigentlich auch noch was los
    <br>
is und wie es mit dem kde op platt projekt vorangeht.
    <br>
gibt es das noch und wird es noch weiterübersetzt?
    <br>
  </blockquote>
  <br>
Moin!
  <br>
Jo, dat gifft KDE op Platt noch. Kiek man maal hier:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/toplist/">http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/toplist/</a> un dor:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/toplist/">http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/toplist/</a>
  <br>
Oder ok op <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/nds/">http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/nds/</a> oder
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/team/nds/">http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/team/nds/</a>
  <br>
  <br>
De aktuelle KDE-Utgaav (4.3) is to 100% översett (wenn Een nich jüst
KUbuntu bruukt, dor is dat vun wegen dat Rosetta-Deert anners).
  <br>
  <br>
För KDE sünd wi övereenkamen, wi wüllt de Schriefwies vun Sass[¹] sien
Wöörbook bruken, mit en poor Utnahmen. Dat sünd faken de langen
Sülvstluden - wi schrievt a.B. "maal" un nich "mal", man dat gifft dat
noch en poor anner Saken, de wi anners maakt. Un villicht hest Du al
markt, wi bruukt den Noordneddersass'schen[²] Dialekt. Denn de sitt in
de Merrn un wi haapt, all Plattsnackers köönt em verstahn. Un he hett
wull minn vun't Hoochdüütsche afkregen as anner Dialekten.
  <br>
  <br>
Ik heff mi maal 'n beten op joon Nettsieden ümkeken. Un een Saak is mi
bannig in't Oog fullen, de mutt ik fuurts looswarrn: Plattdüütsch (oder
Neddersass'sch) warrt nich bloots twischen Hannober un Leer snackt, man
na Söden hen daal bet na Baukem (Bochum), Göttingen un Meideborg, na
Westen to ok binnen den Oostdeel vun de Nedderlannen
(Nedersaksisch[³]), na Noorden rop bet na Dänemark rin, un ok in
Mekelnborg-Vörpommern, Sassen-Anhalt un Brannenborg warrt praat,
snackt, küürt un klöönt. Gifft wull ok Lüüd, de tellt ok noch de
nedderfrankschen Dialekten in Düütschland, de Nedderlannen un Belgien
mit de neddersasschen Dialekten tosamen as de nedderdüütsche Spraak.
Man *dat* dücht mi denn doch to dull. ;-)
  <br>
  <br>
Wat hebbt ji för Överlegen un Regeln, wat de Eenheitlichkeit vun joon
Översetten angeiht? Wenn ji amenn ok dat Noordneddersass'sche bruken
wüllt: Wi hebbt us dor en Wöörbook för aspell för tosamenschustert, dat
kunnen ji denn ok bruken (muss ik denn bloots maal oprümen un
opfrischen).
  <br>
  <br>
Op gode Tosamenarbeit!
  <br>
  <br>
Gröten,
  <br>
Sönke
  <br>
  <br>
[1] Der neue Sass. Plattdeutsches Wörterbuch, Wachholtz Verlag,
Neumünster.
  <br>
[2] K.b. <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://nds.wikipedia.org/wiki/Plattdüütsch#Dialekten">http://nds.wikipedia.org/wiki/Plattdüütsch#Dialekten</a>
  <br>
[3] K.b. <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Nedersaksisch">http://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Nedersaksisch</a>
  <br>
  <br>
</blockquote>
</body>
</html>