<table cellspacing='0' cellpadding='0' border='0' background='none' style='font-family:arial;font-size:10pt;color:rgb(51, 51, 51);background-color:rgb(255, 255, 255);width:100%;'><tr><td valign='top' style='font: inherit;'>خیلی تشکر<br><br>--- On <b>Tue, 6/10/08, Morteza <i><ya.mhymn@gmail.com></i></b> wrote:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;">From: Morteza <ya.mhymn@gmail.com><br>Subject: Re: [Kde-i18n-fa] Glossary<br>To: ardashir.esfandiari@yahoo.com<br>Date: Tuesday, June 10, 2008, 10:32 AM<br><br><pre>ببخشید قبلی اشتباه بود.<br>این درستش:<br>svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/fa<br>توی همین داخل پوشهی internals هم اون فابل هست.<br><br>بازم شرمنده<br><br>On Tuesday 10 June 2008 14:07, Ardashir Esfandiari wrote:<br>> سلام<br>><br>> لینک بدید
لطفا<br>><br>> --- On Tue, 6/10/08, Morteza &lt;ya.mhymn@gmail.com&gt; wrote:<br>> From: Morteza &lt;ya.mhymn@gmail.com&gt;<br>> Subject: Re: [Kde-i18n-fa] Glossary<br>> To: ardashir.esfandiari@yahoo.com, "KDE Farsi translation"<br>> &lt;kde-i18n-fa@kde.org&gt; Date: Tuesday, June 10, 2008, 9:14 AM<br>><br>> سلام<br>> چرا شما فارسی صحبت نمیکنین؟<br>> یک فایل reference.txt در همون svn هست.<br>> اگه منظورتون رو درست فهمیده باشم<br>><br>><br>> On Tuesday 10 June 2008 13:13, Ardashir Esfandiari wrote:<br>> &gt; A dictionary that people use to unify their translations, it<br>avoids<br>> &gt; translating an string to different meanings by different<br>translators<br>> &gt;<br>> &gt;<br>> &gt;<br>> &gt; --- On Tue, 6/10/08, reza d<br>&amp;lt;rd1381@yahoo.com&amp;gt;
wrote:<br>> &gt; From: reza d &amp;lt;rd1381@yahoo.com&amp;gt;<br>> &gt; Subject: Re: [Kde-i18n-fa] Glossary<br>> &gt; To: ardashir.esfandiari@yahoo.com<br>> &gt; Date: Tuesday, June 10, 2008, 7:56 AM<br>> &gt;<br>> &gt; i am very new at this cold you explain a bit more? like what do<br>you<br>> mean my<br>> &gt; glossary file?<br>> &gt;<br>> &gt; --- On Tue, 6/10/08, Ardashir Esfandiari<br>> &gt; &amp;lt;ardashir.esfandiari@yahoo.com&amp;gt; wrote:<br>From: Ardashir<br>> Esfandiari<br>> &gt; &amp;lt;ardashir.esfandiari@yahoo.com&amp;gt;<br>> &gt; Subject: [Kde-i18n-fa] Glossary<br>> &gt; To: kde-i18n-fa@kde.org<br>> &gt; Date: Tuesday, June 10, 2008, 2:04 AM<br>> &gt;<br>> &gt; Salam Doostan,<br>> &gt;<br>> &gt; &amp;nbsp;Ebrahim asked me to help you in translation, I need<br>your<br>>
glassory to<br>> &gt; start.<br>> &gt;<br>> &gt; &amp;nbsp;Also I wanna know what po file you recommenct me to<br>start<br>> with. &gt;<br>> &gt; &amp;nbsp;Links please...<br>> &gt;<br>> &gt; Best Regards,<br>> &gt; Ardashir<br>> &gt;<br>> &gt;<br>> &gt;<br>> &gt;<br>> &gt; _______________________________________________<br>> &gt; Kde-i18n-fa mailing list<br>> &gt; Kde-i18n-fa@kde.org<br>> &gt; https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa</pre></blockquote></td></tr></table><br>