<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
<p align="right">من هم میتونم کمک کنم. به نطرم همون واژگان استاندارد هم واقعا لازم باشه! چون اینطوری یک سری از واژهها ممکنه چند جور ترجمه بشن.</p>
<p align="right"></p>
<p></p>
<p>On Do shanbe 26 Farvardin 1387 10:05:11 Saied Taghavi wrote:</p>
<p>> چون تکنوتاکس زیاد بود دیگه نخوندم ولی من همراه گروه هستم. فقط یک نکته اینکه</p>
<p>> ما اگه یک دایره واژگان استاندارد و استاندارد نگارش و املا داشته باشیم خیلی</p>
<p>> خوب میشه و ترجمه ها هماهنگ خواهد بود.</p>
<p>></p>
<p>> 2008/4/13 Emil Sedgh <emilsedgh@gmail.com>:</p>
<p>> > سلام</p>
<p>> > اول اینکه این تاپیک در تکنوتاکس رو من سعی کردم جواب بدم و چند نفری رو</p>
<p>> > شاید بتونیم جذب کنیم:</p>
<p>> ></p>
<p>> > http://www.technotux.org/html/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&p=11</p>
<p>> >1210#111210 دوم اینکه سایت رو امکانات راهاندازیاش رو داریم.من کم کم شروع</p>
<p>> > میکنم. سوم، و از همه مهم تر.تقریبا ۱ ماه دیگه، یعنی ۲۰ می، در ک.د.ی</p>
<p>> > انجماد رشته داریم.یعنی عملا کار ترجمه همه گروهها از اون موقع باید شروع</p>
<p>> > بشه. من تجربهای در این مورد ندارم، امیدوارم آقای فولادگر ما رو راهنمایی</p>
<p>> > کنند.اما</p>
<p>> > فکر میکنم برای ترجمه ۲ راه داریم:</p>
<p>> > ۱:هر کس مسئولیت ترجمه یکی از پکیجها رو بر عهده بگیره.یعنی مثلا من</p>
<p>> > kdegraphics</p>
<p>> > رو بگیرم و هر کس یک قسمت رو بگیره.این طوری کار به صورت موازی جلو میره و</p>
<p>> > همه</p>
<p>> > پکیجها آروم آروم ترجمه میشن اما فکر میکنم طول میکشه تا کامل بشن.</p>
<p>> > ۲:در هر نسخه، به طور کلی یک پکیج ترجمه بشه.یعنی مثلا برای نسخه ۴.۱، همه</p>
<p>> > بر روی</p>
<p>> > kdegraphics کار کنیم و اون رو کامل کنیم.</p>
<p>> ></p>
<p>> > من شخصا پیشنهاد میکنم ما در کوتاه مدت روش دوم رو پیش بگیریم، تا قسمتهای</p>
<p>> > اصلی</p>
<p>> > و مهمتر مثل kdebase ترجمه بشوند، بعد مثلا وظیفه نگهداری از هر پکیجی که</p>
<p>> > ترجمه</p>
<p>> > شد رو به یک نفر بدهیم.</p>
<p>> ></p>
<p>> > در ضمن، برای ترجمه از همون ۲۰ می، حدودا ۲ ماه وقت داریم.دوستانی که قصد</p>
<p>> > همکاری</p>
<p>> > دارند یک اعلام آمادگی کنند عالی میشه.</p>
<p>> > _______________________________________________</p>
<p>> > Kde-i18n-fa mailing list</p>
<p>> > Kde-i18n-fa@kde.org</p>
<p>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa</p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p>-- </p>
<p>Regards,</p>
<p>MohamadReza Mirdamadi</p>
</body></html>