<div style="text-align: right;">سلام،<br>راستش چند وقتی هست که من دارم روی واژه نامه و راهنمای ترجمه و قواعد ترجمه و غیره کار می کنم و این شاءالله به زودی پایگاه<br><a href="http://l10n.ir">l10n.ir</a><br>برای میزبانی این جور چیزها (و بعضی امور دیگه) راه اندازی می شه. (البته هنوز نشده و وقتی که شد خبرش رُ همین جا اعلام می کنم.) برای این کار هم به همکاری و همفکری باتجربه ترها احتیاج هست. به این ترتیب برای این کار داوطلب هستم و به زودی یک پیش نویش از قواعد ترجمه رُ برای تکمیل و تصحیح می دم خدمت اجتماع.<br>
در ضمن من فعلاً (هر وقت فرصتی گیر بیارم!) دارم روی<br>kdebase<br>کار می کنم. اگر دوستان ترجمهٔ جاهای دیگه رُ شروع کنن خیلی بهتر هست. ولی اگر براشون مهم هست که روی همین قسمت کار کنن، بیان هماهنگ شیم.<br><span style="color: rgb(255, 255, 255);">؟</span><br>
<br></div>2008/2/13 Mahdi Foladgar <<a href="mailto:foladgar@itland.ir">foladgar@itland.ir</a>>:<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
با سلام<br><br>آقای ابراهیم پور دارند آهسته اما پیوسته بخشهای مختلفی را ترجمه میکنند.<br>اگر کسی میتواند کمک کند همینجا اعلام کند.<br>من شخصا در این مرحله پیشنهادم این است که هر کس یک بسته را بر حسب علاقه<br>انتخاب کند و ترجمه را شروع کند<br>
در مورد کارهای متایی هم مثل واژه نامه، روش ترجمه و ... نیاز به داوطلب<br>برای شروع کار و پذیرش مسئولیت است<br>هرکس برای هر کدام از کارها داوطلب است همین جا اعلام کند<br>مسلما یک دست و دو دست صدا ندارد<br><br>فولادگر<br><br>
_______________________________________________<br>Kde-i18n-fa mailing list<br><a href="mailto:Kde-i18n-fa@kde.org">Kde-i18n-fa@kde.org</a><br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-fa</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br> Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah