<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<style type="text/css" style="display:none;"> P {margin-top:0;margin-bottom:0;} </style>
</head>
<body dir="ltr">
<p class="elementToProof" style="margin-top: 0px; margin-bottom: 8pt; font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
Saluton Oliver,</p>
<p class="elementToProof" style="margin-top: 0px; margin-bottom: 8pt; font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
Pardonu pro tio, ke mi ne respondis antaŭe. Mi devis pritrakti gravajn aferojn kaj nur nun mi povas respondi al ci. Mi ĵus elŝutis la l10n-kf6/eo dosieruj-arbon. Mi serĉis en la dosierujo "messages" dosierujon "krita", sed mi ne trovis ĝin. Kiu estas la ĝusta
dosierujo?</p>
<div class="elementToProof" style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
Ĝis,</div>
<div class="elementToProof" style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
Feliĉa Lakto</div>
<div id="appendonsend"></div>
<hr style="display: inline-block; width: 98%;">
<div dir="ltr" id="divRplyFwdMsg"><span style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; color: rgb(0, 0, 0);"><b>De:</b> Kde-i18n-eo <kde-i18n-eo-bounces@kde.org> en nombre de Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com><br>
<b>Enviado:</b> lunes, 10 de febrero de 2025 05:44 p. m.<br>
<b>Para:</b> KDE-internationalization mailing list for the Esperanto team <kde-i18n-eo@kde.org><br>
<b>Asunto:</b> Re: Tradukoj</span>
<div> </div>
</div>
<div class="elementToProof" style="font-size: 11pt;">Saluton Eduardo,<br>
<br>
Mi ĝojas pri via intereso, plibonigi la tradukojn.<br>
Korektado ja estas kvazaŭ senfina batalo kaj kontribuoj estas tre bonvenaj.<br>
<br>
Ĉu vi jam konas <a href="https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/" id="OWA3ea99bbb-ba7b-8576-4887-b9cbd60567d1" class="OWAAutoLink" data-auth="NotApplicable">
https://na01.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fl10n.kde.org%2Fdocs%2Ftranslation-howto%2F&data=05%7C02%7C%7C6b54bf3d3cfb418c985308dd4a2cf2dd%7C84df9e7fe9f640afb435aaaaaaaaaaaa%7C1%7C0%7C638748279158082106%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJFbXB0eU1hcGkiOnRydWUsIlYiOiIwLjAuMDAwMCIsIlAiOiJXaW4zMiIsIkFOIjoiTWFpbCIsIldUIjoyfQ%3D%3D%7C0%7C%7C%7C&sdata=pvAXYFO%2BwvnnmqbdoIV8hU6Ue7HERUSlGEt6UVyVQK8%3D&reserved=0</a> ?<br>
<br>
La plej simpla estus, almenaŭ komence, se vi<br>
1. efektivigus<br>
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kf6/eo<br>
(supozante ke viaj kontribuoj rliatas al l10n-kf6; alikaze estus l10n-kf5)<br>
2. farus viajn tradukojn en tiu dosieruj-arbo<br>
2a. antaŭ ol sendi, faru `svn up` de via dosieruj-arbo por certigi ke<br>
ĉio estas aktualigita<br>
3. faru `svn diff` kun eligo direktita al dosiero de tio kaj sendu ĝin al mi.<br>
Se mi enmetas en svn, en la enmet-mesaĝo mi donos agnoskon de<br>
aŭtoreco al vi.<br>
<br>
Ĝis,<br>
<br>
Oliver<br>
<br>
<br>
On Mon, Feb 10, 2025 at 11:58 PM Eduardo Esteban Martínez de León<br>
<eduardomtz100@hotmail.com> wrote:<br>
><br>
> Salton,<br>
><br>
> Mi volas traduki kelkajn tekstojn, kiuj estis terure tradukitaj (ekzemple "ruler" al "reganto", KJF?) Mi jam komencis la tradukojn per Lokalize, kaj mi volas kunhavigi ilin. Kiel mi povas fari tion?<br>
><br>
> Amike,<br>
> Feliĉa Lakto</div>
</body>
</html>