<html><head><style type="text/css"><!-- DIV {margin:0px;} --></style></head><body><div style="font-family:courier,monaco,monospace,sans-serif;font-size:10pt"><div style="font-family: courier,monaco,monospace,sans-serif; font-size: 10pt;">Lasu fendi unu haron.<br><br>Vi trovis iun tiklan punkton en Esperanto, eble temo por iu E-o-lingvisto.<br>Por iri al la teksto antaŭ la kursoro, iru malantaŭen.<br>Por iri al la teksto post la kursoro, iru antaŭen.<br>- before = antaŭ<br>- after = malantaŭ<br>- forwards = antaŭen<br>- backwards = malantaŭen<br>Fakte ankaŭ en la angla eblas io simila:<br>"I am before you in the queue" povas esprimi<br>(vice pli frua) "mi do estos helpata post vi" - mi estas en pozicio malantaŭ vi, sekvante vin.<br>(in front of) "mi antaŭu vin, mi estas unue" - mi estas en vico antaŭ vi, pli frue ol vi.<br>En la bulgara oni povas esprimi tion per "pred"(pozicio)/"predi"(sinsekvo en vico).<br><br>** Ĉio estas klara laŭ mi.
 **<br>Tamen ne tute unusenca. La alternativoj por malantaŭ/antaŭ abundas:<br>ekde la kursoro antaŭe = ekde la kursoro = ekde la kursoro poste/sekven de la kursoro<br>de la kursoro malantaŭen = antaŭ la kursoro = ekde la kursoro retroen/retroen de la kursoro<br><br><div style="font-family: times new roman,new york,times,serif; font-size: 12pt;">De: Oliver Kellogg:<br>> msgid "Check document from the cursor and forward"<br>> msgstr "Kontroli la dokumenton ekde la kursoro antaŭen"<br>> Cxu "antauxen" povus esti miskomprenata kiel ne "forward",<br>> sed "backward"?<br>> Konfuzo povus estigxi cxar "antaux" signifas "before",<br>> do "antauxen" => "in the direction of before" ?<br><br><br></div></div></div><br>



      <hr size=1>Heute schon einen Blick in die Zukunft von E-Mails wagen? Versuchen Sie´s mit dem <a href="http://de.rd.yahoo.com/evt=40593/*http://de.docs.yahoo.com/ymail/landing.html" target=_new> 
neuen Yahoo! Mail</a>. 
</body></html>