<pre>Mi ankaux trovis gxin en "Comprehensive English-Esperanto Dictionary" de Peter Benson, do oni konas la vorton intera.<br>Sed 'dumtempa dosiero' pli placxas al mi, persone. Mi pensis ke 'intera' temis pri la grundo, tero.
<br>ps. Eble, mi bezonos fariĝi cxiufoja abonanto, anstataux taga. Nuntempe, ni sendas multe. :) <br>> En "Esperanto Dictionary" de John Wells mi trovis cxe  <br>> "intermediate" i.a.<br>> "intera". Ho, tio ege placxas al mi. Do mi proponas "intera dosiero".
<br>> Alia ebleco povus esti "dumtempa dosiero".<br>> Kion vi pensas?<br><br>Ĝi ekzistas nur dum la uzo: dumuza dosiero?</pre><br clear="all"><br>-- <br>Cindy McKee<br>Cindio