Re: Μετάφραση GCompris στα ελληνικά

Dimitris Kardarakos dimkard at gmail.com
Tue Jan 17 15:22:56 UTC 2017


Όχι, δεν το μεταφράζει κάποιος από την ομάδα, εξ όσων γνωρίζω.

Να φανταστώ δεν έχεις commit rights στο svn το KDE, σωστά; Σε αυτήν 
περίπτωση θα χρειαστεί όταν τελειώσεις να  στείλεις το αρχείο εδώ, ώστε 
να το κάνει commit κάποιος από την ομάδα με τα σχετικά rights.

Σε περίπτωση που ενδιαφέρεσαι να κάνεις update ταυτόχονα trunk και 
stable έκδοση, μπορείς να δείς πώς αυτό μπορεί να επιτευχθεί με 
κατάλληλη διαμόρφωση 
<http://wiki.kde.gr/doku.php?id=%CE%BF%CE%B4%CE%B7%CE%B3%CF%8C%CF%82_%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BC%CF%8C%CF%81%CF%86%CF%89%CF%83%CE%B7%CF%82_lokalize_2> 
του lokalize.

Αν χρειαστεί να μεταφράσεις κάποιο msgid σε κάποια από τις βιβλοθήκες 
του KDE που ενδεχομένως (δεν το ξέρω 100%) βασίζεται το GCompris, 
μπορείς να δεις εδώ 
<http://wiki.kde.gr/doku.php?id=%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CF%81%CE%AC%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82>το 
σχετικό οδηγό μεταφράσης της ομάδας.


On 17/01/2017 05:10 μμ, Yannis Kaskamanidis wrote:
> Γεια σου Δημήτρη
>
> Ναι, γι' αυτό το αρχείο πρόκειται. Τη μετάφραση στα ελληνικά την έχω 
> φτάσει στο 64%. Έχει ακόμη πολλή δουλειά, συν του ότι πρέπει να ξαναδώ 
> τα fuzzy. Αν δεν υπάρχει ενδιαφέρον από άλλον για συμμετοχή, να 
> συνεχίζω τη μετάφραση. Αν υπάρξει κάποιος, τότε να συνεννοηθούμε κάπως.
>
> Γιάννης
>
> Στις 17 Ιανουαρίου 2017 - 4:57 μ.μ., ο χρήστης Dimitris Kardarakos 
> <dimkard at gmail.com <mailto:dimkard at gmail.com>> έγραψε:
>
>     Σε περίπτωση που δεν έχεις εγγραφεί στη λίστα, σου κάνω fwd το
>     σχετικό μήνυμα. Αν έχεις εγγραφεί, το έχεις ήδη λάβει :)
>
>
>     -------- Forwarded Message --------
>     Subject: 	Re: Μετάφραση GCompris στα ελληνικά
>     Date: 	Tue, 17 Jan 2017 16:53:01 +0200
>     From: 	Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>
>     <mailto:dimkard at gmail.com>
>     To: 	kde-i18n-el at kde.org <mailto:kde-i18n-el at kde.org>
>
>
>
>     Καλησπέρα Γιάννη.
>
>     Μέχρι τώρα το μόνο που γνώριζα για τη μετάφραση του gcompris είναι
>     η ύπαρξη του σχετικού po αρχείου στο πακέτο extragear-edu.
>
>     Με αφορμή το μήνυμα σου, βλέπω στη σχετική σελίδα
>     <http://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner#Translation> ότι η
>     μετάφραση του πλέον γίνεται αποκλειστικά στα πλαίσια του KDE.
>
>     Αν κατάλαβα καλά, έχεις κατεβάσει το σχετικό po αρχείο
>     <https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/el/extragear-edu/>
>     από το repository και το μεταφράζεις;
>
>
>     On 17/01/2017 03:43 μμ, Yannis Kaskamanidis wrote:
>>     Γεια σας
>>
>>     Δεν γνώριζα την ύπαρξη αυτής της λίστας, με ενημέρωσαν μόλις
>>     σήμερα. Εδώ και μερικές μέρες μεταφράζω στα ελληνικά τη νέα
>>     έκδοση του GCompris-qt-0.70, οπότε αν υπάρχει ανάλογη προσπάθεια
>>     ενημερώστε με, ώστε συντονιστούμε για καλύτερα αποτελέσματα.
>>
>>     Γιάννης
>
>
>
>
> -- 
> Γιάννης Κασκαμανίδης
> Σχολικός Σύμβουλος
> 3ης Εκπαιδευτικής Περιφέρειας
> Διοικητήριο
> 53100 Φλώρινα
> ________________________
> Ιστότοπος: http://www.kaskamanidis.gr/ <http://kaskas.mysch.gr/>
> Σημαντικά & Εφήμερα: http://www.scoop.it/t/hritrant
> ΕΛΛΑΚ για την Εκπαίδευση: http://www.scoop.it/t/osedu
> Κινητό: 6944185840
> Τηλ. εργασίας: 23850 54587
> Fax: 23850 54582

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20170117/413072d0/attachment.html>


More information about the kde-i18n-el mailing list