[kde-i18n-el] Καλησπέρα και εδώ... Για online το σκεφτόμαστε;

Petros Vidalis pvidalis at gmail.com
Mon Feb 11 10:17:18 UTC 2013


Καλημέρα καλημέρα,
ελπίζω οι χθεσινές αντιδικίες να έχουν καταλαγιάσει.
Τόσα χρόνια στην ομάδα τέτοιο ζήλο και ιδεές δεν έχω ξαναδεί οπότε καλό
είναι να μην μείνουμε εκεί, στις συζητήσεις και στις εντάσεις εννοώ, αλλά
να γίνει και κάτι επί της ουσίας.
Επίσης καλό θα ήταν να μην αφήνουμε τέτοια θέματα να μας απομακρύνουν μιας
και ο καθένας μας είναι χρήσιμος.
Δεν το παίζω διπλωμάτης ή ειρηνοποιός αλλά είναι χρόνια ολόκληρα που η
λίστα και οι μεταφράσεις βρίσκονταν σε λήθαργο οπότε κάθε τι που μας βγάζει
από τη μιζέρια και την απομόνωση με κάνει να αισιοδοξώ.

Στην ουσία τώρα, δεν παίρνω το μέρος κανενός αλλά βάζω καθαρά την δική μου
προτίμηση.

Εγώ δήλωσα εξαρχής προτίμηση προς το transifex μιας και θα με βόλευε
απίστευτα.
Σαν νέος στις μεταφράσεις και σε περιβάλλον unix δυσκολεύτηκα τρομερά να
μπω στην διαδικασία των μεταφράσεων στην αρχή.
Πολλές έννοιες που δεν ήξερα (subversion-commit-update, ssh κτλ.) με
απέτρεψαν πολλές φορές από το να ξεκινήσω.
Τώρα όλα αυτά μου μοιάζουν γελοία αλλά θυμάμαι την αρχή που δεν ήξερα τι
και πως και γελάω.
Όλα αυτά λύνονται εύκολα με οδηγούς για νέους, βοηθήματα κτλ αλλά πρέπει
κάποιος είτε λέγεται συντονιστής ή κάτι άλλο να ενημερώνει, να βοηθάει να
τρέχει.
Εύκολο ακούγεται αλλά τόσα χρόνια δεν το είδα ποτέ. Ούτε καν από τον εαυτό
μου.
Επίσης όταν σε μια ομάδα υπάρχουν 2-3 ενεργοί μεταφραστές με πολύ λίγο
χρόνο να δώσουν είναι λογικό οι παράπλευρες δουλειές να πηγαίνουν στην
'άκρη.

Ακόμα θα με βόλευε η δυνατότητα να μπορείς ανά πάσα ώρα και στιγμή να
βοηθήσεις.
Στη δουλειά μου κάνουμε ανάπτυξη σε windows περιβάλλον, οπότε lokalize δεν
έχω.
Έχω βρεθεί άπειρες φορές να θέλω να βοηθήσω αλλά να μην μπορώ επειδή δεν
έχω δυνατότητα.

Το τι σημαίνει αυτό ή αν το transifex όντως θα επιλύσει προβλήματα από το
να προσθέσει και άλλο δεν το ξέρω.


@dglent θα ψάξω για το script που ανέφερες και θα σου πω.

Καλημέρα
Πέτρος


Στις 10 Φεβρουαρίου 2013 - 5:58 μ.μ., ο χρήστης stelios
<sstavra at gmail.com>έγραψε:

> 2013/2/10 Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>
> >
> >
> > και όπως είχαμε πει στο παρελθόν να υιοθετήσουμε το γαλλικό σκριπτ
> επισκόπησης :
> >
> > http://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php
> >
>
> Θα ήταν ιδιαίτερα χρήσιμο σε μια ταξινόμηση των modules par traducteur
>
> Stelios
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20130211/32a9495d/attachment.html>


More information about the kde-i18n-el mailing list