[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages/kde-workspace

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Thu Jan 5 18:06:27 UTC 2012


SVN commit 1271893 by glentadakis:

Update translation by Antonis Geralis
CCMAIL: kde-i18n-el at kde.org

 M  +83 -72    kcm_infobase.po  
 M  +33 -27    kcm_infosummary.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po #1271892:1271893
@@ -2,20 +2,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>, 2010.
+# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 09:50+0300\n"
-"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:30+0200\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: info_aix.cpp:68
 msgid "Name"
@@ -23,306 +24,316 @@
 
 #: info_aix.cpp:69
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση"
 
 #: info_aix.cpp:70
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Τοποθεσία"
 
 #: info_aix.cpp:71
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
 
 #: info_fbsd.cpp:91
 msgid ""
 "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
 msgstr ""
+"Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος SCSI: αδυναμία εύρεσης του "
+"/sbin/camcontrol"
 
 #: info_fbsd.cpp:96
 msgid ""
 "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
 msgstr ""
+"Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος SCSI: αδυναμία εκτέλεσης του "
+"/sbin/camcontrol"
 
 #: info_fbsd.cpp:131
 msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες"
 
 #: info_fbsd.cpp:136
 msgid ""
 "Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
 msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος με το οποίο θα ερωτηθούν οι πληροφορίες PCI "
+"του συστήματος σας."
 
 #: info_fbsd.cpp:147
 #, kde-format
 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος PCI: αδυναμία εκτέλεσης του %1"
 
 #: info_fbsd.cpp:166
 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
 msgstr ""
+"Αδυναμία ερωτήματος του υποσυστήματος PCI, Μπορεί να απαιτούνται προνόμια "
+"υπερχρήστη."
 
 #: info_hpux.cpp:130
 msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργαστής PA-RISC"
 
 #: info_hpux.cpp:132
 msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Αναθεώρηση PA-RISC"
 
 #: info_linux.cpp:103
 msgid "DMA-Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Κανάλι DMA"
 
 #: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
 msgid "Used By"
-msgstr ""
+msgstr "Σε χρήση από"
 
 #: info_linux.cpp:154
 msgid "I/O-Range"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρος I/O"
 
 #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
 msgid "IRQ"
-msgstr ""
+msgstr "IRQ"
 
 #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Συσκευή"
 
 #: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
 msgid "No PCI devices found."
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές PCI."
 
 #: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
 msgid "No I/O port devices found."
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές θύρας Ε/Ε."
 
 #: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
 msgid "No SCSI devices found."
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές SCSI."
 
 #: os_base.h:57
 msgid "LSBFirst"
-msgstr ""
+msgstr "LSBFirst"
 
 #: os_base.h:59
 msgid "MSBFirst"
-msgstr ""
+msgstr "MSBFirst"
 
 #: os_base.h:61
 #, kde-format
 msgid "Unknown Order %1"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστη σειρά %1"
 
 #: os_base.h:65
 #, kde-format
 msgid "1 Bit"
 msgid_plural "%1 Bits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 Bit"
+msgstr[1] "%1 Bits"
 
 #: os_base.h:71
 msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)"
 msgid "1 Byte"
-msgstr ""
+msgstr "1 Byte"
 
 #: os_base.h:73
 #, kde-format
 msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
 msgid "%1 Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Bytes"
 
 #: os_base.h:111
 #, kde-format
 msgid "Screen # %1"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη # %1"
 
 #: os_base.h:113
 msgid "(Default Screen)"
-msgstr ""
+msgstr "(Προκαθορισμένη οθόνη)"
 
 #: os_base.h:122
 msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Διαστάσεις"
 
 #: os_base.h:122
 #, kde-format
 msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 x %2 εικονοστοιχεία (%3 x %4 χιλ)"
 
 #: os_base.h:126
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλυση"
 
 #: os_base.h:126
 #, kde-format
 msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr ""
+msgstr "%1 x %2 dpi"
 
 #: os_base.h:143
 #, kde-format
 msgid "Depths (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Βάθη (%1)"
 
 #: os_base.h:149
 msgid "Root Window ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID ριζικού παραθύρου"
 
 #: os_base.h:153
 msgid "Depth of Root Window"
-msgstr ""
+msgstr "Βάθος ριζικού παραθύρου"
 
 #: os_base.h:153
 #, kde-format
 msgid "%1 plane"
 msgid_plural "%1 planes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1 επίπεδο"
+msgstr[1] "%1 επίπεδα"
 
 #: os_base.h:157
 msgid "Number of Colormaps"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός χάρτη χρωμάτων"
 
 #: os_base.h:157
 #, kde-format
 msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr ""
+msgstr "ελάχιστο %1, μέγιστο %2"
 
 #: os_base.h:161
 msgid "Default Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένος χάρτης χρωμάτων"
 
 #: os_base.h:165
 msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένος αριθμός κελιών χάρτη χρωμάτων"
 
 #: os_base.h:169
 msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Δεσμευμένα εικονοστοιχεία"
 
 #: os_base.h:169
 #, kde-format
 msgid "Black %1, White %2"
-msgstr ""
+msgstr "Μαύρο %1, Λευκό %2"
 
 #: os_base.h:172
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
 
 #: os_base.h:173
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
 
 #: os_base.h:176
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές"
 
 #: os_base.h:176
 msgid "When mapped"
-msgstr ""
+msgstr "Kατά τη χαρτογράφηση"
 
 #: os_base.h:176
 #, kde-format
 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr ""
+msgstr "αποθήκη αντιγράφων ασφαλείας: %1, αποθηκευμένα αρχεία: %2"
 
 #: os_base.h:182
 msgid "Largest Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγαλύτερος δρομέας"
 
 #: os_base.h:184
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "απεριόριστο"
 
 #: os_base.h:190
 msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχουσα μάσκα γεγονότων εισόδου"
 
 #: os_base.h:196
 #, kde-format
 msgid "Event = %1"
-msgstr ""
+msgstr "Γεγονός = %1"
 
 #: os_base.h:224
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες"
 
 #: os_base.h:224
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή"
 
 #: os_base.h:229
 msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
 
 #: os_base.h:235
 msgid "Name of the Display"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα της οθόνης"
 
 #: os_base.h:239
 msgid "Vendor String"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβολοσειρά κατασκευαστή"
 
 #: os_base.h:243
 msgid "Vendor Release Number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός κυκλοφορίας κατασκευαστή"
 
 #: os_base.h:247
 msgid "Version Number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός έκδοσης"
 
 #: os_base.h:251
 msgid "Available Screens"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθέσιμες οθόνες"
 
 #: os_base.h:261
 msgid "Supported Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηριζόμενες επεκτάσεις"
 
 #: os_base.h:276
 msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι εικόνων"
 
 #: os_base.h:283
 #, kde-format
 msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος εικόνας #%1"
 
 #: os_base.h:283
 #, kde-format
 msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 BPP, Βάθος: %2, Γέμισμα γραμμών σάρωσης: %3"
 
 #: os_base.h:295
 msgid "Maximum Request Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο επιθυμητό μέγεθος"
 
 #: os_base.h:299
 msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης κίνησης"
 
 #: os_base.h:303
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
 
 #: os_base.h:307
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Μονάδα"
 
 #: os_base.h:311
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Σειρά"
 
 #: os_base.h:315
 msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Γέμισμα"
 
 #: os_base.h:319
 msgid "Image Byte Order"
-msgstr ""
+msgstr "Σειρά bytes εικόνας"
 
 #: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
 #: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
 msgid "This system may not be completely supported yet."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το σύστημα μπορεί να μην υποστηρίζεται πλήρως ακόμα."
+
+
--- trunk/l10n-kde4/el/messages/kde-workspace/kcm_infosummary.po #1271892:1271893
@@ -2,19 +2,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>, 2010.
+# Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 09:50+0300\n"
-"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: infosum.cpp:33
@@ -23,106 +24,111 @@
 
 #: infosum.cpp:33
 msgid "Hardware Summary Information"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνοψη πληροφοριών υλικού"
 
 #: infosum.cpp:35
 msgid "(c) 2010 David Hubner"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2010 David Hubner"
 
 #: infosum.cpp:62
 msgid "OS Version"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση λειτουργικού συστήματος"
 
 #: infosum.cpp:62
 msgid "KDE SC Version"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση συλλογής λογισμικού KDE"
 
 #: infosum.cpp:62
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα υπολογιστή"
 
 #: infosum.cpp:69
 msgctxt "OS whats this"
 msgid "This shows information about your Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το λειτουργικό σύστημα σας"
 
 #: infosum.cpp:86
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργαστής"
 
 #: infosum.cpp:86
 msgid "Processor Number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός επεξεργαστή"
 
 #: infosum.cpp:86
 msgid "Processor Max Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστη ταχύτητα επεξεργαστή"
 
 #: infosum.cpp:92
 msgctxt "CPU whats this"
 msgid "This shows information about a specific CPU in your computer"
 msgstr ""
+"Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με ένα συγκεκριμένο επεξεργαστή στον υπολογιστή "
+"σας"
 
 #: infosum.cpp:103
 msgid "Memory Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσότητα μνήμης"
 
 #: infosum.cpp:103
 msgid "Memory Used/Free"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιούμενη/Ελεύθερη μνήμη"
 
 #: infosum.cpp:121
 msgid "Drive Title"
-msgstr ""
+msgstr "Τίτλος δίσκου"
 
 #: infosum.cpp:121
 msgid "Storage Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος χώρου αποθήκευσης"
 
 #: infosum.cpp:121
 msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Δίαυλος"
 
 #: infosum.cpp:129
 msgid "IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
 
 #: infosum.cpp:131
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 #: infosum.cpp:133
 msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE1394"
 
 #: infosum.cpp:135
 msgid "SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI"
 
 #: infosum.cpp:137
 msgid "SATA"
-msgstr ""
+msgstr "SATA"
 
 #: infosum.cpp:139
 msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Πλατφόρμα"
 
 #: infosum.cpp:141
 msgctxt "Unknown device"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο"
 
 #: infosum.cpp:145
 msgctxt "Hard Drive Whats This"
 msgid "This shows information about a specific hard drive in your computer"
 msgstr ""
+"Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με ένα συγκεκριμένο σκληρό δίσκο στον υπολογιστή "
+"σας"
 
 #: rc.cpp:1
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Αντώνης Γέραλης"
 
 #: rc.cpp:2
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "capoiosct at gmail.com"
+


More information about the kde-i18n-el mailing list