[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages/kdeedu/

stelios sstavra at gmail.com
Mon Dec 24 16:25:37 UTC 2012


2012/12/24 Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>

> **
>
> On Monday 24 December 2012 03:43:34 stelios wrote:
>
>
>
> 2012/12/24 Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>
>
> kalzium.po
>
> --
>
> Dimitris
>
>
> Είδα κάποια προβληματικά msgid στο kalzium.
> Σε ορισμένα ιστορικού ενδιαφέροντος για την ονοματολογία,
> η διατύπωση κάνει επιλογή μεταξύ ερμηνειών, όπως για το antimony,
> αλλού κάνει λάθη, όπως στα cuprum, magnesia nigra
> και αλλού όπως για το germania, δεν φωτίζει ιδιαίτερα.
>
> Επίσης για το matter δίνεται ορισμός που δεν ισχύει πλέον,
> δηλαδή για τα τελευταία 100 χρόνια περίπου.
> Επιπλέον στα ελληνικά υπάρχει μια σχετική δυσκολία απόδοσης του matter.
>
> Stelios
>
>
> Όλα όσα άφησα αμετάφραστα είναι έτσι γιατί έχω τις ενστάσεις μου σε αυτό
> που λέει το αγγλικό κείμενο. Κλασσικά παραδείγματα αυτά που ανέφερες.
>
>
>
> Νομίζω ότι καλό θα ήταν να το επικοινωνήσουμε. Η διαδικασία είναι mail στη
> λίστα kde-i18n-doc at kde.org ; Η επειδή αφορά το ίδιο το πρόγραμμα (δλδ δεν
> είναι ένα τυπογραφικό λάθος, όπως η Μαγνησία που βρίσκεται στη μαύρη γη...)
> πρέπει να το στείλουμε στους δημιουργούς;
>
>
>
> --
>
> Dimitris
>

Στην αρχή σκέφτηκα κάποια ασυνήθιστα hobbit, έπειτα κατάλαβα ότι εννοεί
μαύρο μετάλλευμα.
Ακόμα και η διατύπωση δεν σε αφήνει να καταλάβεις τι θέλει να πει ο ποιητής.

Δεν είμαι στη λίστα και ένα μήνυμα που έστειλα τον περασμένο μήνα
σχετικά με προδιαγραφές για ταχ. διευθύνσεις μάλλον δεν το έλαβαν.
Απ' ότι είχε πει και ο Δημήτρης, επικοινωνούμε με τον υπόλοιπο κόσμο της
λίστας πρώτα
και έπειτα με τους προγραμματιστές.

Stelios
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20121224/7cebfe98/attachment.html>


More information about the kde-i18n-el mailing list