[kde-i18n-el] branches/stable/l10n-kde4/el

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Sat Sep 3 15:05:19 UTC 2011


SVN commit 1251208 by glentadakis:

Update translation

 M  +33 -12    docmessages/extragear-office/kmymoney_details-database.po  
 A             docmessages/kdeutils/printer-applet.po  
 A             docmessages/kdeutils/sweeper.po  
 AM            docs/kdeutils/printer-applet (directory)  
 A             docs/kdeutils/printer-applet/index.docbook  
 AM            docs/kdeutils/sweeper (directory)  
 A             docs/kdeutils/sweeper/index.docbook  
 AM            docs/kdeutils/sweeper/sweeper.png  
 M  +7 -6      messages/kdeaccessibility/jovie.po  
 M  +29 -21    messages/kdelibs/kio4.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-database.po #1251207:1251208
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 22:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -118,15 +118,15 @@
 "therefore, having decided which database system you wish to use, is to "
 "install the client, and most probably server, software."
 msgstr ""
-"Με εξαίρεση την SQLite, αυτά τα συστήματα χρησιμοποιούν ένα μοντέλο πελάτη/"
-"εξυπηρετητή, όπου το πελάτης «κάθεται» στο σύστημά σας, ενώ ο εξυπηρετητής "
-"κατοικεί στο ίδιο μηχάνημα όπως και η ίδια η βάση δεδομένων, η οποία μπορεί "
-"να βρίσκεται κάπου αλλού στο δίκτυο. Φυσικά, σε ένα τυπικό σενάριο για μια "
-"εφαρμογή διαχείρισης προσωπικών οικονομικών όπως το &kappname;, το μηχάνημά "
-"σας δρα σαν πελάτης και σαν εξυπηρετητής την ίδια στιγμή. Η πρώτη σας "
-"εργασία, όμως, έχοντας αποφασίσει ποιο σύστημα βάσης δεδομένων επιθυμείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε, είναι να εγκαταστήσετε το λογισμικό του πελάτη, και πιθανώς "
-"του εξυπηρετητή."
+"Με εξαίρεση την SQLite, αυτά τα συστήματα χρησιμοποιούν ένα μοντέλο "
+"πελάτη/εξυπηρετητή, όπου ο πελάτης «κάθεται» στο σύστημά σας, ενώ ο "
+"εξυπηρετητής κατοικεί στο ίδιο μηχάνημα όπως και η ίδια η βάση δεδομένων, η "
+"οποία μπορεί να βρίσκεται κάπου αλλού στο δίκτυο. Φυσικά, σε ένα τυπικό "
+"σενάριο για μια εφαρμογή διαχείρισης προσωπικών οικονομικών όπως το "
+"&kappname;, το μηχάνημά σας δρα σαν πελάτης και σαν εξυπηρετητής την ίδια "
+"στιγμή. Η πρώτη σας εργασία, όμως, έχοντας αποφασίσει ποιο σύστημα βάσης "
+"δεδομένων επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε, είναι να εγκαταστήσετε το λογισμικό "
+"του πελάτη, και πιθανώς του εξυπηρετητή."
 
 #. Tag: para
 #: details-database.docbook:52
@@ -138,6 +138,11 @@
 "\"http://qt.nokia.com\">&Qt; software web site</ulink> and search for 'SQL "
 "drivers'"
 msgstr ""
+"Εκτός του λογισμικού της βάσης δεδομένων, πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε το "
+"αντίστοιχο άρθρωμα &Qt;. Οι περισσότερες διανομές συμπεριλαμβάνουν οδηγούς "
+"αρθρωμάτων για τις πιο δημοφιλείς βάσεις δεδομένων. Διαφορετικά, μεταβείτε "
+"στην <ulink url=\"http://qt.nokia.com\">Ιστοσελίδα λογισμικού &Qt;</ulink> "
+"και αναζητήστε για «SQL drivers»"
 
 #. Tag: para
 #: details-database.docbook:61
@@ -150,12 +155,19 @@
 "information, particularly that related to administration, may not apply to "
 "SQLite."
 msgstr ""
+"Η SQLite δεν λειτουργεί ως ένα μοντέλο πελάτη/εξυπηρετητή. Κάθε βάση "
+"δεδομένων πραγματοποιείται σε ένα κανονικό αρχείο, τοπικό ή απομακρυσμένο, "
+"προσβάσιμο με τις τυπικές μεθόδους που παρέχονται από το εκάστοτε λειτουργικό "
+"σύστημα. Σε αυτή την περίπτωση, όμως, υπάρχει μόνο ένα πακέτο λογισμικού και "
+"ο οδηγός για να εγκαταστήσετε. Επίσης, ορισμένες από τις ακόλουθες "
+"πληροφορίες, και ιδιαίτερα αυτές που συγχέονται με την διαχείριση, ίσως να "
+"μην εφαρμόζονται στην SQLite."
 
 #. Tag: title
 #: details-database.docbook:72
 #, no-c-format
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση"
 
 #. Tag: para
 #: details-database.docbook:74
@@ -169,12 +181,21 @@
 "comprehensive reference documentation, and a quick search of the web will "
 "point you at many tutorials on the subject."
 msgstr ""
+"Ο χειρισμός των βάσεων δεδομένων είναι λίγο πιο πολύπλοκο από αυτών των "
+"κανονικών αρχείων. Κάθε σύστημα έχει διαφορετικές μεθόδους για την "
+"πραγματοποίηση αυτών των αναγκαίων διεργασιών διαχείρισης όπως την δημιουργία "
+"βάσεων δεδομένων, την ανάθεση αδειών σε διάφορους χρήστες, την δημιουργία "
+"αντιγράφων ασφαλείας, &etc;. Περιγράφοντας αυτές τις διεργασίες είναι εκτός "
+"του πεδίου εφαρμογής του παρόντος εγχειριδίου, αλλά όλα από τα υποστηριζόμενα "
+"προϊόντα παρέχουν μια ολοκληρωμένη τεκμηρίωση αναφοράς, και μια γρήγορη "
+"αναζήτηση στο διαδίκτυο θα σας υποδείξει αρκετούς οδηγούς εκμάθησης επί του "
+"θέματος."
 
 #. Tag: title
 #: details-database.docbook:85
 #, no-c-format
 msgid "Creating the database"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργώντας την βάση δεδομένων"
 
 #. Tag: para
 #: details-database.docbook:87
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdeaccessibility/jovie.po #1251207:1251208
@@ -5,19 +5,20 @@
 # Toussis Manolis <manolis at koppermind.homelinux.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
 # Spiros Georgaras <sng at hellug.gr>, 2007, 2008.
 # Petros <pvidalis at gmail.com>, 2010.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kttsd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 13:00+0200\n"
-"Last-Translator: Petros <pvidalis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 08:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: rc.cpp:1
@@ -1105,7 +1106,7 @@
 
 #: jovie/main.cpp:44
 msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Τρέχον Συντηρητής"
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
 
 #: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
 msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
--- branches/stable/l10n-kde4/el/messages/kdelibs/kio4.po #1251207:1251208
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: kio4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 10:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 06:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 08:44+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -824,31 +824,33 @@
 
 #: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:169
 msgid "KFileMetaDataReader"
-msgstr ""
+msgstr "KFileMetaDataReader"
 
 #: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:171
 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file"
 msgstr ""
+"Το KFileMetaDataReader μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάγνωση "
+"μεταδεδομένων από ένα αρχείο"
 
 #: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:173
 msgid "(C) 2011, Peter Penz"
-msgstr ""
+msgstr "(C) 2011, Peter Penz"
 
 #: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174
 msgid "Peter Penz"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Penz"
 
 #: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174
 msgid "Current maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
 
 #: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:179
 msgid "Only the meta data that is part of the file is read"
-msgstr ""
+msgstr "Γίνεται ανάγνωση μόνο των μεταδεδομένων που είναι μέρος του αρχείου"
 
 #: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:180
 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα των URL από όπου θα πρέπει να γίνει ανάγνωση των μεταδεδομένων"
 
 #: kfile/kfilesharedialog.cpp:53
 msgid "&Share"
@@ -1981,6 +1983,8 @@
 msgid ""
 "The required content size information was not provided for a POST operation."
 msgstr ""
+"Οι απαιτούμενες πληροφορίες για το μέγεθος του περιεχομένου δεν προέβλεπε την "
+"λειτουργία POST."
 
 #: kio/global.cpp:369
 #, kde-format
@@ -3469,10 +3473,9 @@
 msgstr "&Αναίρεση: Δημιουργία φακέλου"
 
 #: kio/fileundomanager.cpp:302
-#, fuzzy
 #| msgid "Und&o: Create Folder"
 msgid "Und&o: Create File"
-msgstr "&Αναίρεση: Δημιουργία φακέλου"
+msgstr "&Αναίρεση: Δημιουργία αρχείου"
 
 #: kio/fileundomanager.cpp:771
 #, kde-format
@@ -4042,8 +4045,10 @@
 "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in "
 "the directory."
 msgstr ""
-"Αρχεία και φάκελοι θα αντιγραφούν στον υπάρχοντα κατάλογο, μαζί με τα 
περιεχόμενά του.\n"
-"
Θα ερωτηθείτε ξανά στην περίπτωση που υπάρξει σύγκρουση με υπάρχον αρχείο 
στον κατάλογο."
+"Αρχεία και φάκελοι θα αντιγραφούν στον υπάρχοντα κατάλογο, μαζί με τα "
+"
περιεχόμενά του.\n"
+"
Θα ερωτηθείτε ξανά στην περίπτωση που υπάρξει σύγκρουση με υπάρχον αρχείο "
+"
στον κατάλογο."
 
 #: kio/renamedialog.cpp:153
 msgid "&Resume"
@@ -4075,10 +4080,9 @@
 msgstr "Προορισμός"
 
 #: kio/renamedialog.cpp:241
-#, fuzzy
 #| msgid "Warning, the destination is newer."
 msgid "Warning, the destination is more recent."
-msgstr "Προσοχή, ο προορισμός είναι νεότερος."
+msgstr "Προσοχή, ο προορισμός είναι πιο πρόσφατος."
 
 #: kio/renamedialog.cpp:272
 #, kde-format
@@ -4091,10 +4095,10 @@
 msgstr "Ένα παρόμοιο αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη."
 
 #: kio/renamedialog.cpp:276
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "An older item named '%1' already exists."
 msgid "A more recent item named '%1' already exists."
-msgstr "Ένα παλιότερο αντικείμενο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη."
+msgstr "Ένα πιο πρόσφατο αντικείμενο με όνομα «%1» υπάρχει ήδη."
 
 #: kio/renamedialog.cpp:287
 msgid "Rename:"
@@ -4852,12 +4856,12 @@
 
 #: misc/kpac/script.cpp:752
 msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «FindProxyForURL» ή «FindProxyForURLEx»"
 
 #: misc/kpac/script.cpp:763
 #, kde-format
 msgid "Got an invalid reply when calling %1"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη μη έγκυρης απάντησης κατά την κλήση του %1"
 
 #: misc/ksendbugmail/main.cpp:43
 msgid "Error connecting to server."
@@ -6081,11 +6085,15 @@
 "website does not require authentication. This may be an attempt to trick you."
 "<p>Is \"%1\" the site you want to visit?"
 msgstr ""
+"Πρόκειται να συνδεθείτε στην ιστοσελίδα «%1» με το όνομα χρήστη «%2», αλλά ο "
+"ιστότοπος δεν απαιτεί ταυτοποίηση. Αυτό μπορεί να είναι μια προσπάθεια να σας "
+"ξεγελάσουν. <p>Είναι στα αλήθεια το «%1» η ιστοσελίδα που επιθυμείτε να "
+"επισκεφτείτε;"
 
 #: ../kioslave/http/http.cpp:2907
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirm Website Access"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαίωση πρόσβασης στην ιστοσελίδα"
 
 #: ../kioslave/http/http.cpp:2984
 msgid "Server processing request, please wait..."
@@ -6317,10 +6325,9 @@
 msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
 
 #: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194
-#, fuzzy
 #| msgid "*|All Files"
 msgid "All Files"
-msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 #: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117
 msgctxt "KFile System Bookmarks"
@@ -6815,7 +6822,8 @@
 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
 "ignored and the selected folder will be listed"
 msgstr ""
-"Έχει επιλεγεί τουλάχιστον ένας φάκελος και ένα αρχείο. Θα γίνει αγνόηση των 
επιλεγμένων αρχείων και θα γίνει εμφάνιση του επιλεγμένου φακέλου."
+"Έχει επιλεγεί τουλάχιστον ένας φάκελος και ένα αρχείο. Θα γίνει αγνόηση των "
+"
επιλεγμένων αρχείων και θα γίνει εμφάνιση του επιλεγμένου φακέλου."
 
 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:980
 msgid "Files and folders selected"


More information about the kde-i18n-el mailing list