[kde-i18n-el] Re: Απόδοση του checkout

Σπύρος Γεωργαράς sng at hellug.gr
Fri May 20 21:41:40 CEST 2011


Στις 20/05/2011 09:15 μμ, ο/η Dimitrios Glentadakis έγραψε:
> Το checkout έχει αποδοθεί ως :
>
> - Λήψη τοπικού αντιγράφου
> - Έλεγχος εξόδου
> - Checkout
>
> Με μια πρώτη σκέψη, το λήψη τοπικού αντιγράφου μου δίνει πληρως το νόημα
>
> http://l10n.kde.org/dictionary/search-translations.php?package=&filename=&teamcode=el&search=checkout&submitted=Search
>
>

Προφανώς
Όμως έχω μια επιφύλαξη. Στα μηνύματα σφάλματος θα πρέπει ο χρήστης να έχει τη 
δυνατότητα να «μυρίζεται» την εντολή που προκάλεσε το σφάλμα. ΚΑι επειδή δεν 
ξέρω αν «βλέπει τερματικό», ώστε να καταλάβει, θα πρότεινα λοιπόν να μπει σε 
παρένθεση το (svn checkout) ή το (svn co). Δηλ.
       "Σφάλμα κατά τη λήψη τοπικού αντιγράφου (svn checkout)"

Διαφορετικά ας μείνει το checkout αμετάφραστο

-- 
Φιλικά
Σπύρος

_________________________________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του και φκιάσει
ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται πολλοί και φκιάνουν,
τότε να λένε «εμείς». Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».

--
gpg key URL: http://members.hellug.gr/sng/gpg-all.html


More information about the kde-i18n-el mailing list