[kde-i18n-el] Re: συνημμένα από trunk kdepim-runtime

Nikolaos Pantazis pantazisnikolaos at gmail.com
Fri Apr 15 18:53:35 CEST 2011


---accountwizard.po---
Το Setup μεταφράζεται ως «Προετοιμασία». Αντιπροτείνω το ρύθμιση, για
διαδικασίες που έχουν σχέση με τους λογαριασμούς. Πχ, Ρύθμιση
λογαριασμού, Η ρύθμιση του λογαριασμού ολοκληρώθηκε.

"No script specified in '%1'."
"Δεν ορίστηκε σενάριο για το '%1'."
-"Δεν ορίστηκε σενάριο στο '%1'."

"Only offer accounts that support the given type."
"Μόνο για λογαριασμούς που υποστηρίζουν τον δοσμένο τύπο."
-"Προσφέρει μόνο λογαριασμούς που υποστηρίζουν τον δοσμένο τύπο."

"Check online for the settings needed for this email provider. Only the "
"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at "
"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually."
msgstr ""
"Ελέγξτε, ενώ είστε συνδεδεμένοι, για τις απαραίτητες ρυθμίσεις του παρόχου "
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Μόνο το όνομα χώρου από τη διεύθυνση ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου θα αποσταλεί μέσα από το Διαδίκτυο προς το παρόν. Αν αυτή η "
"επιλογή δεν έχει ενεργοποιηθεί, ο λογαριασμός μπορεί να προετοιμαστεί "
"χειροκίνητα."
-Μόνο το μέρος της ηλ. διεύθυνσης με το όνομα του ιστοχώρου θα
αποσταλεί μέσω του διαδικτύου αυτή τη στιγμή.

---akonadi_contacts_resource.po---
"Unable to write to file '%1': %2"
"Αδύνατη η ενημέρωση του αρχείου '%1': %2"
-"Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο '%1': %2

---akonadi_davgroupware_resource.po---
"Unable to retrieve added item %1."
"Αδύνατη η ανάκτηση της προσθήκης του αντικειμένου %1."
-"Αδύνατη η ανάκτηση του πρόσθετου αντικειμένου %1."

"The server encountered an error that prevented it from completing your "
"request"
"Ο εξυπηρετητής βρήκε ένα λάθος που τον εμπόδισε να ολοκληρώσει το αίτημα"
-"Ο εξυπηρετητής αντιμετώπισε ένα λάθος που τον εμπόδισε να
ολοκληρώσει το αίτημα"

---akonadi_openxchange_resource.po---
"About..."
"Περίγραμμα..."
-"Σχετικά..."

---kjotsmigrator.po---
"Creating instance of type %1"
"Προετοιμασία αντικειμένου τύπου %1"
-Δεν ξέρω που αναφέρεται και άν είναι λάθος

---kdepim-runtime/kmail-migrator.po---
"Creating instance of type %1"
"Προετοιμασία αντικειμένου τύπου %1"
-Δεν ξέρω που αναφέρεται και άν είναι λάθος

---akonadi_pop3_resource.po---
Σε μερικά μηνύματα χρησιμοποιείται το Αγγλικό x αντί του ελληνικού χ.
Π.χ.:"Το πρωτότυπο μήνυμα διαγράφεται από τον εξυπηρετητή σε x ημέρες"

"No username and password supplied."
"Δεν δόθηκε όνομα χρήστη ή κωδικός."
-"Δεν δόθηκε όνομα χρήστη και κωδικός."

"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder.</qt>"
"<qt>Ο φάκελος που διαγράψατε ανήκε στον λογαριασμό <b>%1</b>, ο οποίος "
"παραδίδει μηνύματα σε αυτόν. Ο φάκελος στον οποίο ο λογαριασμός παραδίδει "
"νέα μηνύματα επανήλθε στον κύριο φάκελο Εισερχομένων.</qt>"
-Ο κύριος φάκελος εισερχομένων ορίστηκε ως ο φάκελος στον οποίο ο
λογαριασμός θα παραδίδει νέα μηνύματα

"Check mail interval:"
"Έλεγχος χρονικού διαστήματος:"
-"Χρονικό διάστημα ελέγχου για μηνύματα:"

"Authentication:"
"Ταυτοποίηση"
-"Ταυτοποίηση:"




Στις 13 Απριλίου 2011 9:19 μ.μ., ο χρήστης Dimitrios Glentadakis
<dglent at gmail.com> έγραψε:
> Στις Τετάρτη 13 Απρίλιος 2011 18:06:49 stelios γράψατε:
>> 7 attachments. Please check
>> trunk/l10n-kde4/el/messages/kdepim-runtime/accountwizard*
>>
>> Εντάξει, γράφω και στα ελληνικά... είναι πιο σωστό για τη λίστα
>> > * Και συγχαρητήρια που από σεβασμό στα ελληνικά (και στους αναγνώστες) δεν γράφεις greeklish αλλά στα αγγλικά.
>>
>> Στέλιος
>>
> οκ
> http://lists.kde.org/?l=kde-commits&m=130271764516521&w=2
>
>
>
>
> --
> Δημήτριος Γλενταδάκης
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>


More information about the kde-i18n-el mailing list