<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <div class="moz-cite-prefix">On 27/3/25 4:50, Malaka Tharumuthu
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAM4SieH1+qby=mdqiUcVcO16SY6k68_XhXT1Svd0ODi6nOuDiQ@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <p dir="ltr">dear albert, </p>
      <p dir="ltr">I appreciate the instructions on getting started. I
        will begin by updating the Sinhala translations for kcoreaddons,
        kio, and kxmlgui to get them as close to 100% as possible. I
        will review the old files and update them accordingly, as well
        as use the template files if needed. Once I have completed this,
        I will send them to you directly for review.</p>
      <p dir="ltr">I would greatly appreciate any guidance on the best
        tools or workflow for handling these translations efficiently.
        Should I use Lokalize, or is there a preferred method used by
        KDE translators?<br>
      </p>
    </blockquote>
    <p>In my opinion, Lokalize is an excellent tool to translate PO
      files (spellchecking, translation memories, etc.). Of course, you
      can use any other program that allow translate PO files.</p>
    <p>I think it's important to know the whole translation workflow.
      You can read the l10n howto [1] for a general idea, and especially
      the part dedicated to GUI translation (chapter 3).</p>
    <p>Hope this helps.</p>
    <p>Josep M. Ferrer</p>
    <p><br>
    </p>
    <p>[1] <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/">https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/</a><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAM4SieH1+qby=mdqiUcVcO16SY6k68_XhXT1Svd0ODi6nOuDiQ@mail.gmail.com">
      <p dir="ltr">Looking forward to your advice.</p>
      <p dir="ltr">Best regards,<br>
        Malaka Tharumuthu<br>
      </p>
      <br>
      <div class="gmail_quote gmail_quote_container">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, 27 Mar 2025, 03:59
          Albert Astals Cid, <<a href="mailto:aacid@kde.org"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">aacid@kde.org</a>>
          wrote:<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote"
style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">El
          dimecres, 26 de març del 2025, a les 19:14:52 (Hora estàndard
          d’Europa <br>
          central), Malaka Tharumuthu va escriure:<br>
          > Dear Team,<br>
          > <br>
          > I hope you are doing well.<br>
          <br>
          Hello and welcome :)<br>
          <br>
          > <br>
          > I am reaching out regarding the KDE Sinhala localization
          team, as I am<br>
          > interested in contributing to and potentially reviving
          the effort. However,<br>
          > I have encountered several challenges in trying to get
          involved.<br>
          > <br>
          > 1. Inaccessible Team Page & Matrix Registration – The
          Sinhala localization<br>
          > page on KDE’s website appears outdated, <br>
          <br>
          Which page exactly? What information is outdated?<br>
          <br>
          > and I was unable to find any recent<br>
          > activity from the team. Additionally, I attempted to join
          the KDE Matrix<br>
          > server for localization but found that registration is
          disabled.<br>
          <br>
          You don't need to register on KDE Matrix server, just create a
          account in the <br>
          default server (or any other of your choosing) and then join
          KDE Matrix server <br>
          with it. <br>
          Default Matrix.org server: <a
            href="https://app.element.io/#/register"
            rel="noreferrer noreferrer" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://app.element.io/#/register</a><br>
          <br>
          > <br>
          > <br>
          > 2. Mailing List Issues – I tried to reach out via the
          mailing list (<br>
          > <a href="mailto:kde-l10n-si@kde.org" target="_blank"
            rel="noreferrer" moz-do-not-send="true"
            class="moz-txt-link-freetext">kde-l10n-si@kde.org</a>), but
          my request has not been approved, and I have not<br>
          > received any response.<br>
          <br>
          Not sure what you mean with "request has not been approved",
          but you are right <br>
          that there have been no answer<br>
          <br>
          <a
href="https://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-si/2024-October/thread.html"
            rel="noreferrer noreferrer" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-si/2024-October/thread.html</a><br>
          <br>
          > 3. Lack of an Active Coordinator – It seems that there is
          no active<br>
          > coordinator for Sinhala translations. Given this, I would
          like to know if I<br>
          > can take responsibility for reviving the team and
          ensuring KDE software is<br>
          > well-translated into Sinhala.<br>
          <br>
          The first thing we ask people that want to create/revive a
          team is to <br>
          translate kcoreaddons, kio and kxmlgui as close to 100% as
          possible and send <br>
          them to me in private (no need to bother the rest of the
          people in the mailing <br>
          list with those files).<br>
          <br>
          There are some old Sinhala files at <br>
            <a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/si/messages/kcoreaddons/"
            rel="noreferrer noreferrer" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/si/messages/kcoreaddons/</a><br>
            <a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/si/messages/kxmlgui/"
            rel="noreferrer noreferrer" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/si/messages/kxmlgui/</a><br>
            <a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/si/messages/kio/"
            rel="noreferrer noreferrer" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/si/messages/kio/</a><br>
          make sure they are up to date and correct.<br>
          <br>
          There's no files for the rest so get the templates at<br>
          <a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kcoreaddons/"
            rel="noreferrer noreferrer" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kcoreaddons/</a><br>
          <a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kxmlgui/"
            rel="noreferrer noreferrer" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kxmlgui/</a><br>
          <a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kio/"
            rel="noreferrer noreferrer" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/templates/messages/kio/</a><br>
          <br>
          So your first task to become "new team coordinator" <br>
          would be to get those files as close to 100% as possible and
          send <br>
          them to me.<br>
          <br>
          Do you need help with how the translation workflow works? <br>
          <br>
          Best Regards,<br>
            Albert<br>
          <br>
          > <br>
          > <br>
          > <br>
          > I would appreciate any guidance on the next steps I
          should take. Should I<br>
          > formally request to become the coordinator for Sinhala
          translations? Are<br>
          > there specific KDE policies or processes I need to follow
          to restart the<br>
          > team?<br>
          > <br>
          > Looking forward to your advice.<br>
          > <br>
          > Best regards,<br>
          > Malaka Tharumuthu<br>
          <br>
          <br>
          <br>
          <br>
        </blockquote>
      </div>
    </blockquote>
    <p><br>
    </p>
  </body>
</html>