<div dir="ltr"><div>While `lokalize` does help a little, I made a little script that eases the pain some more, see below.<br></div><div><br></div><div>Usage:</div><div>* Copy/paste the po-file hunk following the ", fuzzy" line to a file, e.g. fuzzy.txt</div><div>* Copy/paste the po-file hunk following the msgid "" line to another file, e.g. new.txt</div><div>* poprettyxml.sh fuzzy.txt > fuzzy.xml</div><div>* poprettyxml.sh new.txt > new.xml</div><div>* diff -u fuzzy.xml new.xml</div><div><br></div><div>The output from the `diff` shows what's going on in a more readable format.</div><div><br></div><div>-Oliver</div><div><br></div><div><span style="font-family:monospace"><span style="color:rgb(0,0,0);background-color:rgb(255,255,255)">#!/bin/bash
</span><br>#
<br># poprettyxml.sh
<br># Pretty print GNU gettext PO-file msgid or msgstr which contains XML
<br>#
<br># Usage:
<br># Copy/paste the text following ", fuzzy" or following msgid ""
<br># to a separate file and provide this file as argument.
<br>#
<br># Copyright (C) 2023 Oliver Kellogg <<a href="mailto:okellogg@users.sourceforge.net">okellogg@users.sourceforge.net</a>>
<br># Distributable under the MIT license <a href="https://opensource.org/license/mit/">https://opensource.org/license/mit/</a>
<br>#
<br>
<br>pofrag=$1
<br>tmpfile=pretty.tmp
<br>
<br>sed 's/^#*|* *"//; s/"$//; s/\\"/"/g' $pofrag | tr -d '\n' > $tmpfile
<br>echo >> $tmpfile
<br>haveHtmlDecl=$(grep '<html>' $tmpfile)
<br>if [ -z "$haveHtmlDecl" ]; then
<br>  sed -e '1i <html><body>' -e '$a </body></html>' -i $tmpfile
<br>fi
<br>cat $tmpfile | xmllint --format -
<br>
<br>rm -f $tmpfile<br>
<br><br></span></div><div><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Mon, Jul 3, 2023 at 9:49 PM Łukasz Wojniłowicz <<a href="mailto:lukasz.wojnilowicz@gmail.com">lukasz.wojnilowicz@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">I am of the same opinion. Maybe the maintainer of KStars isn't<br>
aware of that, and would find feedback from the translators useful, so<br>
CCing.<br>
<br>
On Wed, 28 Jun 2023 11:49:39 +0200<br>
Karl Ove Hufthammer <<a href="mailto:karl@huftis.org" target="_blank">karl@huftis.org</a>> wrote:<br>
<br>
> Yuri Chornoivan skreiv 28.06.2023 07:44:<br>
> >> ... And all that just to find:<br>
> >> The only difference between the two large hunks was a one<br>
> >> character typo fix, "encapulates" -> "encapsulates"<br>
> >> at original line:<br>
> >> #| "circle centred on the star centroid that encapulates half the<br>
> >> star's flux."<br>
> >><br>
> >> Is there an easier way to find the difference(s)?  <br>
> > Hi,<br>
> ><br>
> > I use Lokalize and it shows the diffrences immediately.  <br>
> <br>
> I also recommend using Lokalize. The built-in coloured diff feature<br>
> is very useful. See attached screenshot (if it is accepted by the<br>
> mailing list). I could not imagine doing translation work without<br>
> such a feature.<br>
> <br>
> But these complicated HTML strings (with full HTML headers, lots of <br>
> style attributes &c.) are annoying. I think they’re automatically <br>
> generated by Qt Designer if you’re not careful.<br>
> <br>
> <br>
</blockquote></div>