<div style="font-family: arial; font-size: 14px;"><div style="font-family: arial; font-size: 14px;">Also, I have another question, do the translations has to be formal?<br>I noticed that most of the Indonesian translation in KDE apps often use “kamu” (“you”, informal) instead of “Anda” (formal), and sometimes “anda” is used instead of “Anda” (yes, with a capital A)<br></div><div style="font-family: arial; font-size: 14px;"><br></div><div style="font-family: arial; font-size: 14px;">There are also some English words in some Indonesian translations (in the System Settings app, for example), with some letters changed, such as “Display” → “Displai” which should be “Layar” (“Screen” in English) since we don't say “Displai”<br></div><div style="font-family: arial; font-size: 14px;"><br></div><div style="font-family: arial; font-size: 14px;">…and some Indonesian translations in some KDE apps don't make sense (or hilarious, like “Terminal Longsor” in Yakuake's description translation, which literally means “Landslide Terminal”)<br></div><div style="font-family: arial; font-size: 14px;"><br></div></div><div class="protonmail_quote"><div>‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐<br></div><div> Pada Kamis, 20 Januari 2022 pukul 9:15 AM, Linerly <linerly@protonmail.com> menulis:<br></div><div> <br></div></div><blockquote><div class="protonmail_quote"><div>> do you have a particular interest in an app that is "big-ish" say around 300 messages and is untranslated?<br></div></div></blockquote><div class="protonmail_quote"><blockquote type="cite" class="protonmail_quote"><div>I'd like to translate NeoChat<br></div><div><br></div><div>-------- Pesan asli --------<br></div><div>Aktif 19 Jan 2022 23.52, Albert Astals Cid < aacid@kde.org> menulis:<br></div><div>El dimecres, 19 de gener de 2022, a les 14:47:10 (CET), Linerly va escriure:<br></div><div>> > did he answer to you maybe in private?<br></div><div>> No, Wantoyo didn't answer my question privately<br></div><div>><br></div><div>> > If not I guess we can assume he's no longer interested and start on-boarding you on the translation.<br></div><div>> Alright then<br></div><div>For new languages we ask people to translate kcoreaddons, kio and kxmlgui but those are in good relative shape for indonesian<br></div><div><a target="_blank" rel="noopener noreferrer" href="http://<a href=" id="">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/</a>kcoreaddons/"><a target="_blank" rel="noopener noreferrer" href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/</a>kcoreaddons/<br></div><div><a target="_blank" rel="noopener noreferrer" href="http://<a href=" id="">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/</a>kio/"><a target="_blank" rel="noopener noreferrer" href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/</a>kio/<br></div><div><a target="_blank" rel="noopener noreferrer" href="http://<a href=" id="">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/</a>kxmlgui/"><a target="_blank" rel="noopener noreferrer" href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/</a>kxmlgui/<br></div><div>So let's try to do it the other way around, do you have a particular interest in an app that is "big-ish" say around 300 messages and is untranslated?<br></div><div><a target="_blank" rel="noopener noreferrer" href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/id/</a><br></div><div>Cheers,<br></div><div>Albert<br></div><div>><br></div><div>> -------- Pesan asli --------<br></div><div>> Aktif 19 Jan 2022 19.46, Albert Astals Cid < aacid@kde.org> menulis:<br></div><div>> El dimecres, 12 de gener de 2022, a les 23:35:09 (CET), Albert Astals Cid va escriure:<br></div><div>> > El dimecres, 12 de gener de 2022, a les 11:55:09 (CET), Linerly va escriure:<br></div><div>> > > Hi, I would like to help translating KDE to Indonesian, where do I get started?<br></div><div>> ><br></div><div>> ><br></div><div>> > Hi, Wantoyo was "recently" (August 2021) coordinating the translation of KDE to Indonesian.<br></div><div>> ><br></div><div>> > He is subscribed to the mailing list.<br></div><div>> ><br></div><div>> > Let's give him a few days to answer and if not I'll try to give you a few tips on when you can start.<br></div><div>> I have not seen any email to the mailing list, did he answer to you maybe in private?<br></div><div>> If not I guess we can assume he's no longer interested and start on-boarding you on the translation.<br></div><div>> Cheers,<br></div><div>> Albert<br></div><div>> ><br></div><div>> > Best Regards,<br></div><div>> > Albert<br></div><div>> ><br></div><div>> ><br></div><div>> ><br></div><div>><br></div><div><br></div></blockquote></div><div style="font-family: arial; font-size: 14px;"><br></div>