msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: lib/kaboutdata.cpp:283 msgctxt "KAboutLicense|" msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" "licensing terms.\n" msgstr "" "ယခုပရိုဂရမ်အတွက် သတ်မှတ်ထားသော လိုင်စင် စည်းကမ်းချက်များ မရှိသေးပါ။\n" "ကျေးဇူးပြ၍ စာရွက်စာတမ်းများ ဒါမှမဟုတ် အရင်မြစ်များကို လိုင်စင် စည်းကမ်းချက်များ အတွက် စစ်ဆေးပါ။\n" #: lib/kaboutdata.cpp:293 #, qt-format msgctxt "KAboutLicense|" msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "ဒီ ပရိုဂရမ် ကို %1 စည်းကမ်းချက်များ အောက်တွင် ဖျန့်ဝေခဲ့သည်" #: lib/kaboutdata.cpp:339 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "GPL v2" msgstr "GPL v2" #: lib/kaboutdata.cpp:340 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU General Public License Version 2" msgstr "GNU General Public License Version 2" #: lib/kaboutdata.cpp:343 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "LGPL v2" msgstr "LGPL v2" #: lib/kaboutdata.cpp:344 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2" #: lib/kaboutdata.cpp:347 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "BSD License" msgstr "BSD License" #: lib/kaboutdata.cpp:348 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "BSD License" msgstr "BSD License" #: lib/kaboutdata.cpp:351 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "Artistic License" msgstr "Artistic License" #: lib/kaboutdata.cpp:352 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "Artistic License" msgstr "Artistic License" #: lib/kaboutdata.cpp:355 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "QPL v1.0" msgstr "QPL v1.0" #: lib/kaboutdata.cpp:356 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "Q Public License" msgstr "Q Public License" #: lib/kaboutdata.cpp:359 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "GPL v3" msgstr "GPL v3" #: lib/kaboutdata.cpp:360 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU General Public License Version 3" msgstr "GNU General Public License Version 3" #: lib/kaboutdata.cpp:363 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "LGPL v3" msgstr "LGPL v3" #: lib/kaboutdata.cpp:364 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3" #: lib/kaboutdata.cpp:367 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "LGPL v2.1" msgstr "LGPL v2.1" #: lib/kaboutdata.cpp:368 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU Lesser General Public License Version 2.1" msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2.1" #: lib/kaboutdata.cpp:372 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "Custom" msgstr "စိတ်တိုင်းကျ" #: lib/kaboutdata.cpp:375 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "Not specified" msgstr "မသတ်မှတ်ထားပါ" #: lib/kaboutdata.cpp:936 msgctxt "KAboutData|replace this with information about your translation team" msgid "" "

KDE is translated into many languages thanks to the work of the " "translation teams all over the world.

For more information on KDE " "internationalization visit https://l10n.kde.org

" msgstr "" "

KDE ကိုဘာသာစကားများစွာသို့ဘာသာပြန်ဆိုထားပါသည်။ကမ္ဘာအနှံ့ရှိ" "ဘာသာပြန်အဖွဲ့များကို ကျေးဇူးတင်ပါသည်။

KDE ရဲ့ internationalization အကြောင်း" "ပိုမိုသိရှိလိုပါက ဖော်ပြပါလင်ခ့် https://l10n.kde." "orgတွင် လေ့လာနိုင်ပါတယ်။

" #: lib/kaboutdata.cpp:1181 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "Show author information." msgstr "စာရေးသူအချက်အလက်ပြပါ။" #: lib/kaboutdata.cpp:1182 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "Show license information." msgstr "လိုင်စင်အချက်အလက်ပြပါ" #: lib/kaboutdata.cpp:1184 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "The base file name of the desktop entry for this application." msgstr "ဒီအက်ပ်ပလီကေးရှန်းတွက် desktop entry ၏အခြေခံဖိုင်အမည်။" #: lib/kaboutdata.cpp:1185 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "file name" msgstr "ဖိုင်အမည်" #: lib/kaboutdata.cpp:1194 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "ဤအက်ပ်ပလီကေးရှန်းကိုအမည်မသိလိုသူတစ် ဦး ဦး ကရေးသားခဲ့သည်။" #: lib/kaboutdata.cpp:1196 #, qt-format msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "%1 was written by:" msgstr "%1 ကရေးသားခဲ့သည်:" #: lib/kaboutdata.cpp:1207 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs." msgstr "bug များကိုအစီရင်ခံရန် https://bugs.kde.org ကိုအသုံးပြုပါ။" #: lib/kaboutdata.cpp:1209 #, qt-format msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "Please report bugs to %1." msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ bug များကို %1 သို့သတင်းပို့ပါ။" #: lib/plugin/kpluginloader.cpp:109 #, qt-format msgctxt "KPluginLoader|" msgid "The library %1 does not offer a KPluginFactory." msgstr "%1 စာကြည့်တိုက်တွင် KPluginFactory မပါဝင်ပါ။" #: lib/util/kformatprivate.cpp:104 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻24" msgid "y" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:105 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻21" msgid "z" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:106 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻18" msgid "a" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:107 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻15" msgid "f" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:108 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻12" msgid "p" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:109 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻9" msgid "n" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:110 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻6" msgid "µ" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:111 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻3" msgid "m" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:113 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^3" msgid "k" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:113 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^10" msgid "Ki" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:114 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^6" msgid "M" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:114 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^20" msgid "Mi" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:115 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^9" msgid "G" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:115 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^30" msgid "Gi" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:116 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^12" msgid "T" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:116 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^40" msgid "Ti" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:117 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^15" msgid "P" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:117 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^50" msgid "Pi" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:118 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^18" msgid "E" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:118 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^60" msgid "Ei" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:119 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^21" msgid "Z" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:119 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^70" msgid "Zi" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:120 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^24" msgid "Y" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:120 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^80" msgid "Yi" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:128 msgctxt "KFormat|Symbol of binary digit" msgid "bit" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:131 msgctxt "KFormat|Symbol of byte" msgid "B" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:134 msgctxt "KFormat|Symbol of meter" msgid "m" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:137 msgctxt "KFormat|Symbol of hertz" msgid "Hz" msgstr "" #. value without prefix, format " " #: lib/util/kformatprivate.cpp:146 #, qt-format msgctxt "KFormat|no Prefix" msgid "%1 %2" msgstr "" #. value with prefix, format " " #: lib/util/kformatprivate.cpp:165 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 %2%3" msgstr "" #. MetricBinaryDialect size in bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:216 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 B" msgstr "" #. MetricBinaryDialect size in 1000 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:219 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 kB" msgstr "" #. MetricBinaryDialect size in 10^6 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:222 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 MB" msgstr "" #. MetricBinaryDialect size in 10^9 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:225 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 GB" msgstr "" #. MetricBinaryDialect size in 10^12 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:228 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 TB" msgstr "" #. MetricBinaryDialect size in 10^15 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:231 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 PB" msgstr "" #. MetricBinaryDialect size in 10^18 byte #: lib/util/kformatprivate.cpp:234 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 EB" msgstr "" #. MetricBinaryDialect size in 10^21 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:237 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 ZB" msgstr "" #. MetricBinaryDialect size in 10^24 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:240 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 YB" msgstr "" #. JEDECBinaryDialect memory size in bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:246 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 B" msgstr "" #. JEDECBinaryDialect memory size in 1024 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:249 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 KB" msgstr "" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^20 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:252 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 MB" msgstr "" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^30 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:255 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 GB" msgstr "" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^40 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:258 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 TB" msgstr "" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^50 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:261 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 PB" msgstr "" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^60 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:264 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 EB" msgstr "" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^70 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:267 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 ZB" msgstr "" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^80 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:270 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 YB" msgstr "" #. IECBinaryDialect size in bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:276 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 B" msgstr "" #. IECBinaryDialect size in 1024 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:279 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 KiB" msgstr "" #. IECBinaryDialect size in 10^20 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:282 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 MiB" msgstr "" #. IECBinaryDialect size in 10^30 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:285 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 GiB" msgstr "" #. IECBinaryDialect size in 10^40 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:288 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 TiB" msgstr "" #. IECBinaryDialect size in 10^50 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:291 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 PiB" msgstr "" #. IECBinaryDialect size in 10^60 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:294 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 EiB" msgstr "" #. IECBinaryDialect size in 10^70 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:297 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 ZiB" msgstr "" #. IECBinaryDialect size in 10^80 bytes #: lib/util/kformatprivate.cpp:300 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 YiB" msgstr "" #. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds #: lib/util/kformatprivate.cpp:339 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1m%2.%3s" msgstr "" #. @item:intext Duration format minutes and seconds #: lib/util/kformatprivate.cpp:344 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1m%2s" msgstr "" #. @item:intext Duration format hours and minutes #: lib/util/kformatprivate.cpp:348 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1h%2m" msgstr "" #. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds #: lib/util/kformatprivate.cpp:352 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1h%2m%3.%4s" msgstr "" #. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds #: lib/util/kformatprivate.cpp:358 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1h%2m%3s" msgstr "" #. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds #: lib/util/kformatprivate.cpp:368 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1:%2.%3" msgstr "" #. @item:intext Duration format minutes and seconds #. ---------- #. @item:intext Duration format hours and minutes #: lib/util/kformatprivate.cpp:373 lib/util/kformatprivate.cpp:377 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1:%2" msgstr "" #. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds #: lib/util/kformatprivate.cpp:381 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1:%2:%3.%4" msgstr "" #. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds #: lib/util/kformatprivate.cpp:387 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1:%2:%3" msgstr "" #. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days #: lib/util/kformatprivate.cpp:402 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 days" msgstr "ရက်ပေါင်း %1" #. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours #: lib/util/kformatprivate.cpp:405 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 hours" msgstr "နာရီပေါင်း %1" #. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes #: lib/util/kformatprivate.cpp:408 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 minutes" msgstr "မိနစ်ပေါင်း %1" #. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds #: lib/util/kformatprivate.cpp:411 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 seconds" msgstr "စက္ကန့်ပေါင်း %1" #. @item:intext %1 is a whole number #: lib/util/kformatprivate.cpp:416 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n millisecond(s)" msgid_plural "%n millisecond(s)" msgstr[0] "%n မီလီစက္ကန်(s)" #. @item:intext %n is a whole number #: lib/util/kformatprivate.cpp:434 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n day(s)" msgid_plural "%n day(s)" msgstr[0] "%n နေ့(s)" #. @item:intext %n is a whole number #: lib/util/kformatprivate.cpp:439 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%n နာရီ(s)" #. @item:intext %n is a whole number #: lib/util/kformatprivate.cpp:444 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "%n မိနစ်(s)" #. @item:intext %n is a whole number #: lib/util/kformatprivate.cpp:449 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%n စက္ကန့်(s)" #. @item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem #. ---------- #. @item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem #. ---------- #. @item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem #: lib/util/kformatprivate.cpp:474 lib/util/kformatprivate.cpp:480 #: lib/util/kformatprivate.cpp:486 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 and %2" msgstr "" #: lib/util/kformatprivate.cpp:497 msgctxt "" "KFormat|used when a relative date string can't be generated because the date " "is invalid" msgid "Invalid date" msgstr "ရက်စွဲမမှန်ကန်ပါ" #: lib/util/kformatprivate.cpp:507 msgctxt "KFormat|" msgid "In two days" msgstr "နှစ်ရက်အတွင်း" #: lib/util/kformatprivate.cpp:509 msgctxt "KFormat|" msgid "Tomorrow" msgstr "မနက်ဖြန်" #: lib/util/kformatprivate.cpp:511 msgctxt "KFormat|" msgid "Today" msgstr "ဒီနေ့" #: lib/util/kformatprivate.cpp:513 msgctxt "KFormat|" msgid "Yesterday" msgstr "မနေ့က" #: lib/util/kformatprivate.cpp:515 msgctxt "KFormat|" msgid "Two days ago" msgstr "လွန်ခဲ့သောနှစ်ရက်က" #: lib/util/kformatprivate.cpp:532 msgctxt "KFormat|" msgid "Just now" msgstr "အခုလေးတင်" #: lib/util/kformatprivate.cpp:534 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 minutes ago" msgstr "လွန်ခဲ့သော %1 မိနစ်က" #. relative datetime with %1 result of formatReleativeDate() and %2 the formatted time If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem #: lib/util/kformatprivate.cpp:540 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1, %2" msgstr "" #: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:37 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Path %1 doesn't exist" msgstr "%1 အတွက်လမ်းကြောင်းမရှိပါ" #: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:50 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Failed to execute `lsof' error code %1" msgstr "`lsof` ထုတ်လုပ်ချင်းမအောင်မြင်ပါ၊ %1 မှာအမှားကုဒ်ဖြစ်သည်" #: lib/util/klistopenfilesjob_win.cpp:27 msgctxt "QObject|" msgid "KListOpenFilesJob is not supported on Windows" msgstr "KListOpenFilesJob ကို ဝင်းဒိုးစ် တွင်မထောက်ပံ့ပါ"