msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: lib/kaboutdata.cpp:283
msgctxt "KAboutLicense|"
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
"licensing terms.\n"
msgstr ""
"ယခုပရိုဂရမ်အတွက် သတ်မှတ်ထားသော လိုင်စင် စည်းကမ်းချက်များ မရှိသေးပါ။\n"
"ကျေးဇူးပြ၍ စာရွက်စာတမ်းများ ဒါမှမဟုတ် အရင်မြစ်များကို လိုင်စင် စည်းကမ်းချက်များ အတွက် စစ်ဆေးပါ။\n"
#: lib/kaboutdata.cpp:293
#, qt-format
msgctxt "KAboutLicense|"
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "ဒီ ပရိုဂရမ် ကို %1 စည်းကမ်းချက်များ အောက်တွင် ဖျန့်ဝေခဲ့သည်"
#: lib/kaboutdata.cpp:339
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "GPL v2"
msgstr "GPL v2"
#: lib/kaboutdata.cpp:340
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU General Public License Version 2"
msgstr "GNU General Public License Version 2"
#: lib/kaboutdata.cpp:343
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "LGPL v2"
msgstr "LGPL v2"
#: lib/kaboutdata.cpp:344
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2"
#: lib/kaboutdata.cpp:347
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "BSD License"
msgstr "BSD License"
#: lib/kaboutdata.cpp:348
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "BSD License"
msgstr "BSD License"
#: lib/kaboutdata.cpp:351
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "Artistic License"
msgstr "Artistic License"
#: lib/kaboutdata.cpp:352
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Artistic License"
msgstr "Artistic License"
#: lib/kaboutdata.cpp:355
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "QPL v1.0"
msgstr "QPL v1.0"
#: lib/kaboutdata.cpp:356
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Q Public License"
msgstr "Q Public License"
#: lib/kaboutdata.cpp:359
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "GPL v3"
msgstr "GPL v3"
#: lib/kaboutdata.cpp:360
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU General Public License Version 3"
msgstr "GNU General Public License Version 3"
#: lib/kaboutdata.cpp:363
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "LGPL v3"
msgstr "LGPL v3"
#: lib/kaboutdata.cpp:364
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3"
#: lib/kaboutdata.cpp:367
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "LGPL v2.1"
msgstr "LGPL v2.1"
#: lib/kaboutdata.cpp:368
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2.1"
msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2.1"
#: lib/kaboutdata.cpp:372
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Custom"
msgstr "စိတ်တိုင်းကျ"
#: lib/kaboutdata.cpp:375
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Not specified"
msgstr "မသတ်မှတ်ထားပါ"
#: lib/kaboutdata.cpp:936
msgctxt "KAboutData|replace this with information about your translation team"
msgid ""
"
KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.
For more information on KDE "
"internationalization visit https://l10n.kde.org
"
msgstr ""
"KDE ကိုဘာသာစကားများစွာသို့ဘာသာပြန်ဆိုထားပါသည်။ကမ္ဘာအနှံ့ရှိ"
"ဘာသာပြန်အဖွဲ့များကို ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
KDE ရဲ့ internationalization အကြောင်း"
"ပိုမိုသိရှိလိုပါက ဖော်ပြပါလင်ခ့် https://l10n.kde."
"orgတွင် လေ့လာနိုင်ပါတယ်။
"
#: lib/kaboutdata.cpp:1181
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Show author information."
msgstr "စာရေးသူအချက်အလက်ပြပါ။"
#: lib/kaboutdata.cpp:1182
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Show license information."
msgstr "လိုင်စင်အချက်အလက်ပြပါ"
#: lib/kaboutdata.cpp:1184
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "The base file name of the desktop entry for this application."
msgstr "ဒီအက်ပ်ပလီကေးရှန်းတွက် desktop entry ၏အခြေခံဖိုင်အမည်။"
#: lib/kaboutdata.cpp:1185
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "file name"
msgstr "ဖိုင်အမည်"
#: lib/kaboutdata.cpp:1194
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr "ဤအက်ပ်ပလီကေးရှန်းကိုအမည်မသိလိုသူတစ် ဦး ဦး ကရေးသားခဲ့သည်။"
#: lib/kaboutdata.cpp:1196
#, qt-format
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "%1 was written by:"
msgstr "%1 ကရေးသားခဲ့သည်:"
#: lib/kaboutdata.cpp:1207
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs."
msgstr "bug များကိုအစီရင်ခံရန် https://bugs.kde.org ကိုအသုံးပြုပါ။"
#: lib/kaboutdata.cpp:1209
#, qt-format
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Please report bugs to %1."
msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ bug များကို %1 သို့သတင်းပို့ပါ။"
#: lib/plugin/kpluginloader.cpp:109
#, qt-format
msgctxt "KPluginLoader|"
msgid "The library %1 does not offer a KPluginFactory."
msgstr "%1 စာကြည့်တိုက်တွင် KPluginFactory မပါဝင်ပါ။"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:104
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^â»24"
msgid "y"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:105
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^â»21"
msgid "z"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:106
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^â»18"
msgid "a"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:107
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^â»15"
msgid "f"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:108
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^â»12"
msgid "p"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:109
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^â»9"
msgid "n"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:110
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^â»6"
msgid "µ"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:111
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^â»3"
msgid "m"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^3"
msgid "k"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^10"
msgid "Ki"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^6"
msgid "M"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^20"
msgid "Mi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^9"
msgid "G"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^30"
msgid "Gi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^12"
msgid "T"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^40"
msgid "Ti"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:117
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^15"
msgid "P"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:117
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^50"
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:118
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^18"
msgid "E"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:118
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^60"
msgid "Ei"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:119
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^21"
msgid "Z"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:119
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^70"
msgid "Zi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:120
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^24"
msgid "Y"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:120
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^80"
msgid "Yi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:128
msgctxt "KFormat|Symbol of binary digit"
msgid "bit"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:131
msgctxt "KFormat|Symbol of byte"
msgid "B"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:134
msgctxt "KFormat|Symbol of meter"
msgid "m"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:137
msgctxt "KFormat|Symbol of hertz"
msgid "Hz"
msgstr ""
#. value without prefix, format " "
#: lib/util/kformatprivate.cpp:146
#, qt-format
msgctxt "KFormat|no Prefix"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#. value with prefix, format " "
#: lib/util/kformatprivate.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 %2%3"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:216
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 B"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in 1000 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:219
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 kB"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in 10^6 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:222
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in 10^9 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:225
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 GB"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in 10^12 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 TB"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in 10^15 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:231
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 PB"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in 10^18 byte
#: lib/util/kformatprivate.cpp:234
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 EB"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in 10^21 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:237
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 ZB"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in 10^24 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:240
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 YB"
msgstr ""
#. JEDECBinaryDialect memory size in bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:246
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 B"
msgstr ""
#. JEDECBinaryDialect memory size in 1024 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:249
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 KB"
msgstr ""
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^20 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:252
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^30 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:255
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 GB"
msgstr ""
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^40 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:258
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 TB"
msgstr ""
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^50 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:261
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 PB"
msgstr ""
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^60 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:264
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 EB"
msgstr ""
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^70 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:267
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 ZB"
msgstr ""
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^80 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:270
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 YB"
msgstr ""
#. IECBinaryDialect size in bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:276
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 B"
msgstr ""
#. IECBinaryDialect size in 1024 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:279
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 KiB"
msgstr ""
#. IECBinaryDialect size in 10^20 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:282
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 MiB"
msgstr ""
#. IECBinaryDialect size in 10^30 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:285
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 GiB"
msgstr ""
#. IECBinaryDialect size in 10^40 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:288
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 TiB"
msgstr ""
#. IECBinaryDialect size in 10^50 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:291
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 PiB"
msgstr ""
#. IECBinaryDialect size in 10^60 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:294
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 EiB"
msgstr ""
#. IECBinaryDialect size in 10^70 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:297
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 ZiB"
msgstr ""
#. IECBinaryDialect size in 10^80 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:300
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 YiB"
msgstr ""
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:339
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1m%2.%3s"
msgstr ""
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:344
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1m%2s"
msgstr ""
#. @item:intext Duration format hours and minutes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:348
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1h%2m"
msgstr ""
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:352
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1h%2m%3.%4s"
msgstr ""
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:358
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1h%2m%3s"
msgstr ""
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2.%3"
msgstr ""
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
#. ----------
#. @item:intext Duration format hours and minutes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:373 lib/util/kformatprivate.cpp:377
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2"
msgstr ""
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:381
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2:%3.%4"
msgstr ""
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:387
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2:%3"
msgstr ""
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days
#: lib/util/kformatprivate.cpp:402
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 days"
msgstr "ရက်ပေါင်း %1"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours
#: lib/util/kformatprivate.cpp:405
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 hours"
msgstr "နာရီပေါင်း %1"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:408
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 minutes"
msgstr "မိနစ်ပေါင်း %1"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:411
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 seconds"
msgstr "စက္ကန့်ပေါင်း %1"
#. @item:intext %1 is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:416
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n millisecond(s)"
msgid_plural "%n millisecond(s)"
msgstr[0] "%n မီလီစက္ကန်(s)"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:434
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n day(s)"
msgid_plural "%n day(s)"
msgstr[0] "%n နေ့(s)"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:439
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n hour(s)"
msgid_plural "%n hour(s)"
msgstr[0] "%n နာရီ(s)"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:444
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n minute(s)"
msgid_plural "%n minute(s)"
msgstr[0] "%n မိနစ်(s)"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:449
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n second(s)"
msgid_plural "%n second(s)"
msgstr[0] "%n စက္ကန့်(s)"
#. @item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#. ----------
#. @item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#. ----------
#. @item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#: lib/util/kformatprivate.cpp:474 lib/util/kformatprivate.cpp:480
#: lib/util/kformatprivate.cpp:486
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 and %2"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:497
msgctxt ""
"KFormat|used when a relative date string can't be generated because the date "
"is invalid"
msgid "Invalid date"
msgstr "ရက်စွဲမမှန်ကန်ပါ"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:507
msgctxt "KFormat|"
msgid "In two days"
msgstr "နှစ်ရက်အတွင်း"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:509
msgctxt "KFormat|"
msgid "Tomorrow"
msgstr "မနက်ဖြန်"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:511
msgctxt "KFormat|"
msgid "Today"
msgstr "ဒီနေ့"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:513
msgctxt "KFormat|"
msgid "Yesterday"
msgstr "မနေ့က"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:515
msgctxt "KFormat|"
msgid "Two days ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သောနှစ်ရက်က"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:532
msgctxt "KFormat|"
msgid "Just now"
msgstr "အခုလေးတင်"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:534
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 minutes ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သော %1 မိနစ်က"
#. relative datetime with %1 result of formatReleativeDate() and %2 the formatted time If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#: lib/util/kformatprivate.cpp:540
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1, %2"
msgstr ""
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:37
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Path %1 doesn't exist"
msgstr "%1 အတွက်လမ်းကြောင်းမရှိပါ"
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Failed to execute `lsof' error code %1"
msgstr "`lsof` ထုတ်လုပ်ချင်းမအောင်မြင်ပါ၊ %1 မှာအမှားကုဒ်ဖြစ်သည်"
#: lib/util/klistopenfilesjob_win.cpp:27
msgctxt "QObject|"
msgid "KListOpenFilesJob is not supported on Windows"
msgstr "KListOpenFilesJob ကို ဝင်းဒိုးစ် တွင်မထောက်ပံ့ပါ"