<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sat, 19 Sep 2020 at 00:21, Johnny Jazeix <<a href="mailto:jazeix@gmail.com">jazeix@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le ven. 18 sept. 2020 à 18:14, Akash Rao <<a href="mailto:akash.rao.ind@gmail.com" target="_blank">akash.rao.ind@gmail.com</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div>Hi Jazeix!<br></div></div></blockquote><div><br></div><div>Hi, Jazeix is my last name, my first name is Johnny ;).</div></div></div></blockquote><div><br></div><div>sorry; hello johnny!</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On 18-Sep-2020 9:33 PM, "Johnny Jazeix" <<a href="mailto:jazeix@gmail.com" target="_blank">jazeix@gmail.com</a>> wrote:<br type="attribution"><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Hi,</div><div><br></div><div>(I'm one of the GCompris' maintainers).</div><div><br></div><div>We don't have an actual translation for Telugu.</div><div><br></div><div>I sent a mail a few days ago because we are now in the process of the string freeze for the new version: <a href="https://mail.kde.org/pipermail/gcompris-devel/2020-September/005894.html" target="_blank">https://mail.kde.org/pipermail/gcompris-devel/2020-September/005894.html</a>. I noticed you answered but misunderstood. I thought you were asking to help for the Greek translation!<br></div></div></blockquote></div></div></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">I'm in the learning phase for Greek :)</div></div></blockquote><div><br></div><div>Ok, so I wasn't totally off :).</div></div></div></blockquote><div><br></div><div>:)</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><br></div><div>I can send you the po files to translate directly by email, and you can send them back to me so I can commit them in the svn if you don't have the rights (if there is no one in the list to do a translation-review or can't commit).</div></div></blockquote></div></div></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Yeah sure but kindly do explain a bit about po files, svn, commit rights.</div></div></blockquote><div><br></div>svn is a Versionning Control System (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Subversion" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Subversion</a>). Like git for example if you know. Basically, it is to be able to have an history on files updates.</div><div class="gmail_quote">All the translations are stored in it and accessible online via <a href="https://websvn.kde.org/" target="_blank">https://websvn.kde.org/</a>. More specifically, for GCompris, you can find the templates in <a href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/templates/messages/gcompris/" target="_blank">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/templates/messages/gcompris/</a></div></div></blockquote><div><br></div><div>i see; interesting. i am a language graduate (russian) so technology needs to be learned slowly; learning ...</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><br></div><div class="gmail_quote">For the commits rights, it is better to check with the other translators. If I'm not wrong, they require a minimum amount of translation done before giving the rights.<br></div></div></blockquote><div><br></div><div>Oh!</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"></div><div class="gmail_quote"><br></div><div class="gmail_quote">Po files are the files containing the translations. They are the templates from the previous link. For GCompris, we require 
<a name="m_-3631653212381112820_gcompris_qt.pot" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/templates/messages/gcompris/gcompris_qt.pot?view=log" title="View file revision log" target="_blank">gcompris_qt.pot</a> to be at least 80%, the other ones are "less" important for the users.<br></div><div class="gmail_quote">They contain all the strings from the application in English and a line below each one for the translation.<br></div></div></blockquote><div><br></div><div>done; understood.</div><div>thanks :)</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"></div><div class="gmail_quote"><br></div><div class="gmail_quote">Johnny</div><div class="gmail_quote"><br></div><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Once the translation is complete (or at least 80%), we will add Telugu to the list of selectable languages in GCompris too (else the translation wouldn't be used).</div></div></blockquote></div></div></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Okay :)</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><font color="#888888"><br></font></div><font color="#888888"><div><br></div><div>Johnny<br></div></font></div><br></blockquote></div></div></div></div>
</blockquote></div></div>
</blockquote></div></div>