<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p>Hallo Phillipp,</p>
<div class="moz-cite-prefix">Am 29.01.26 um 11:11 schrieb Philipp
Kiemle:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:b9d3b790-114b-4814-903d-05e841311f25@app.fastmail.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<title></title>
<div>Moin!</div>
<div>Schön, dass sich mal wieder neue Gesichter finden!</div>
<blockquote type="cite">
<div>Ich lese schon eine geraume Zeit mit, habe aber nie den
Arbeitsablauf mit <i>Lokalize</i>, den '.po'-Dateien, dem SVN
/GIT-Repositories richtig verstanden, obwohl ich schon alle
Anleitungen durch habe.<br>
</div>
</blockquote>
<div>@Ewald: Kannst du genau sagen, woran es hapert? Vielleicht
können wir deine Fragen hier klären und das Wiki dann klarer
formulieren. Keine Angst, falls dir fehlendes Wissen peinlich
vorkommen sollte - wir haben alle mal klein angefangen ;)</div>
<div><br>
</div>
<div>LG</div>
<div>Philip</div>
</blockquote>
<p>Ich habe nach der folgenden Anleitung zunächst die '.po'-Dateien
von <i>kdeconnect</i> per 'svn co' heruntergeladen.</p>
<p><a class="moz-txt-link-freetext"
href="https://community.kde.org/KDE_Localization/de/EinsteigerSchrittFuerSchritt">https://community.kde.org/KDE_Localization/de/EinsteigerSchrittFuerSchritt</a></p>
<pre>muelux@<a class="moz-txt-link-freetext" href="NB7AA-Flex5i:~$">NB7AA-Flex5i:~$</a> svn co <a
class="moz-txt-link-freetext"
href="svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-support/de/summit/messages/kdeconnect-kde">svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-support/de/summit/messages/kdeconnect-kde</a> /home/muelux/SVN.Arb</pre>
<p>Dann wollte ich <i>Lokalize </i>richtig einrichten nach der
Anleitung </p>
<p><a moz-do-not-send="true"
href="https://community.kde.org/KDE_Localization/de/LokalizeEinrichten"
class="moz-txt-link-freetext">https://community.kde.org/KDE_Localization/de/LokalizeEinrichten</a></p>
<p>habe mich da aber schon (fast) bei den ersten drei Verknüpfungen
verzettelt ;)</p>
<p>Zurück zur ersten Anleitung: Da kommt mir der Abschnitt <b><i>Übersetzen</i></b> reichlich
mager vor, Zitat: </p>
<pre>Nun kann mit <i>Lokalize</i> übersetzt werden. Vor allem bei
umfangreichen Dateien ist es sinnvoll, immer wieder einen Zwischenstand
auf Phabricator zu stellen, andernfalls wird der Aufwand beim Review zu
hoch.
</pre>
<p>Wie stelle ich den Zwischenstand auf <i>Phabricator</i>? </p>
<p>Später las ich dann den:</p>
<pre><b>Tipp:</b> Wenn du regelmäßig Übersetzungen beisteuern möchtest, lohnt
es sich, das gesamte SVN-Repo der Übersetzungsdateien herunterzuladen:
</pre>
<p>was ich dann auch versuchte; dabei geriet meine lokale
Ordnerstruktur (~/'SVN.Arb') durcheinander, die zunächst geladenen
<i>kdeconnect</i> Texte exisiterten eine Ebene höher und unter dem
Ordner 'messages'.</p>
<p>Mißverständlich war auch der Hinweis, man solle beim Punkt
'Software übersetzen' die Pfade leer lassen, da sie von 'PO
Summit' (wo erklärt?) ausgefüllt würden.</p>
<p>Dann kommen in der Anleitung einige m. M. n. weit ausschweifende
Abschnitte über das Testen der eigenen Übersetzungen mit und ohne
<i>Flatpak</i> (die an anderer Stelle sicher notwendig sind) ,
wobei im ersten Satz schon der Hinweis auftaucht, Zitat:</p>
<pre>Dieser Schritt ist nur für GUI-Übersetzungen gültig und ist nicht zwingend notwendig; du kannst ihn also überspringen.
</pre>
<p>Der Schritt ist aber genau wie lang? Jetzt ist mir auch klar, daß
er bis zum Abschnitt 'Einen Diff erstellen' geht</p>
<p>Zwischenzeitlich landete ich bei verschiedenen Github-Seiten, die
(nach längerem Lesen) eigentlich nicht mehr relevant sein sollen,
da nur noch Subversion verwendet werden soll?</p>
<p>Tut mir leid, wenn ich als Neuling schon soviel zu meckern habe,
:( aber ich versuche den Anlauf zum Übersetzen eigentlich schon
seit Jahren...</p>
<p>Mir kamen die KDE-Hilfeseiten nie so richtig 'aus einem Guß' vor.</p>
<p>Liebe Grüße und nichts für ungut</p>
<p>Ewald </p>
</body>
</html>