<!DOCTYPE html><html><head><title></title></head><body><div>Moin!</div><div><br></div><div>Definition 2a von "abgleichen" sagt: "vergleichen, um Abweichungen oder Übereinstimmungen zu erkennen".</div><div>Hier wird nur <b>verglichen</b>, keine Gleichheit hergestellt.</div><div><br></div><div>Bei "synchronisieren" besagt Definition 2: "den Gleichlauf zwischen zwei Vorgängen, Maschinen oder Geräte[teile]n herstellen".</div><div>Das passt meiner Meinung nach wie die Faust aufs Auge für die Mehrheit der Fälle, in denen das englische Wort verwendet wird und übersetzt werden muss.</div><div><br></div><div>Wir können gern beide Varianten in die Standardübersetzung aufnehmen, finde ich in Ordnung.</div><div>LG</div><div>Philipp</div><div><br></div><div>Am Mi, 3. Dez 2025, um 20:18, schrieb Alexander Becker:</div><blockquote type="cite" id="qt" style=""><div>Guten Abend an alle,</div><div><br></div><div>> kam die Frage auf, ob "to synchronize", "synchronization" etc. mit </div><div>"synchronisieren", "Synchronisierung" statt "abgleichen", "Abgleich" </div><div>übersetzt werden sollten.</div><div>> Ich finde, dieses Wort ist im allgemeinen Sprachgebrauch vorhanden </div><div>(zB Synchronschwimmen) und verständlich.</div><div>> Meinungen?</div><div><br></div><div>Ich habe nachgeschaut, „abgleichen“ und „synchronisieren“ werden als </div><div>Synonyme aufgelistet (z. B. hier: </div><div><a href="https://www.openthesaurus.de/synonyme/synchronisieren">https://www.openthesaurus.de/synonyme/synchronisieren</a>).</div><div>Wobei beim „Synchronisieren“ die Zeitkomponente bzw. zeitlicher Ablauf </div><div>eine Rolle mitspielt, denn Chronos → Zeit. Man kann z. B. Bild- und </div><div>Ton-Signale synchronisieren (→ zeitlich gleich ablaufen lassen). Oder </div><div>bei mehreren Messgeräten ist die Synchronisation (oder Synchronisierung </div><div>;-)) der Signale für die genaue Messung wichtig.</div><div>Hier ist, was Duden dazu sagt: </div><div><a href="https://www.duden.de/rechtschreibung/synchronisieren">https://www.duden.de/rechtschreibung/synchronisieren</a></div><div><br></div><div>Abgleich ist da universeller, m. M. n. (siehe z. B. </div><div><a href="https://www.duden.de/rechtschreibung/abgleichen">https://www.duden.de/rechtschreibung/abgleichen</a>)</div><div><br></div><div>Ich würde deswegen vorschlagen, nicht „Abgleich“ und „abgleichen“ durch </div><div>„Synchronisation“/„Synchronisierung“ und „synchronisieren“ zu ersetzen, </div><div>sondern eher beide Übersetzungen für „to sychronize“/„to synchronise“ </div><div>und „Sync“ zuzulassen. Siehe z. B. „Application“ und „Utility“ unter </div><div><a href="https://community.kde.org/KDE_Localization/de/StandardUebersetzungen">https://community.kde.org/KDE_Localization/de/StandardUebersetzungen</a>.</div><div><br></div><div>Gruß</div><div>Alexander</div><div><br></div></blockquote><div><br></div></body></html>