<!DOCTYPE html><html><head><title></title></head><body><div>Hallo!</div><div>In diesem RR (<a href="https://phabricator.kde.org/D30651#699694">https://phabricator.kde.org/D30651#699694</a>) kam die Frage auf, ob "to synchronize", "synchronization" etc. mit "synchronisieren", "Synchronisierung" statt "abgleichen", "Abgleich" übersetzt werden sollten.</div><div>Ich finde, dieses Wort ist im allgemeinen Sprachgebrauch vorhanden (zB Synchronschwimmen) und verständlich.</div><div>Meinungen?</div><div>LG Philipp</div></body></html>