<table><tr><td style="">bxela requested changes to this revision.<br />bxela added a comment.<br />This revision now requires changes to proceed.
</td><a style="text-decoration: none; padding: 4px 8px; margin: 0 8px 8px; float: right; color: #464C5C; font-weight: bold; border-radius: 3px; background-color: #F7F7F9; background-image: linear-gradient(to bottom,#fff,#f1f0f1); display: inline-block; border: 1px solid rgba(71,87,120,.2);" href="https://phabricator.kde.org/D30539">View Revision</a></tr></table><br /><div><div><p>Hallo Alois,<br />
außer Zeilenkommentaren habe ich noch zwei weitere Punkte:</p>

<ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">fake transaktion → <del>Imitat–</del>Pseudo-Buchung?</li>
<li class="remarkup-list-item">align → "angleichen" statt "ausrichten" passt an manchen Stellen m. M. n. besser. Z. B. in</li>
</ul>

<div class="remarkup-code-block" style="margin: 12px 0;" data-code-lang="text" data-sigil="remarkup-code-block"><pre class="remarkup-code" style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; padding: 12px; margin: 0; background: rgba(71, 87, 120, 0.08);">msgid "Align comment of transactions"
msgstr "Kommentar der Buchungen ausrichten"

msgid "Align date of subtransactions"
msgstr "Datum von Unterbuchungen ausrichten"</pre></div>

<p>Bei diesen zwei Punkten überlasse ich dir die Entscheidung, da du wahrscheinlich <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">skrooge</tt> kennst.</p></div></div><br /><div><strong>INLINE COMMENTS</strong><div><div style="margin: 6px 0 12px 0;"><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181298">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:1602</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "<p>… you can create and share your own <a href=\"skg://monthly_plugin\">monthly report</a> template.</p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "<p><span class="bright">...</span> dass Sie eigene <a href=\"skg://monthly_plugin\">Monatsbericht<span class="bright">e</span></a> erstellen und freigeben können?</p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "<p><span class="bright">…</span> dass Sie <span class="bright">Ihre </span>eigene<span class="bright">n</span> <a href=\"skg://monthly_plugin\">Monatsbericht<span class="bright">-</span></a><span class="bright">-Vorlagen</span> erstellen und freigeben können?</p>"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Ein Gedankenstrich zu viel: "… Monatsbericht<strong>-</strong> … <strong>-</strong>Vorlagen …", ich würde den beim Monatsbericht löschen.</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181299">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:4606</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Open transactions corresponding to this budget"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Offene <span class="bright">Vorgänge</span> zu diesem Budget"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Offene <span class="bright">Buchungen</span> zu diesem Budget"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Ich bin mir nicht 100 % sicher, aber im <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">msgctxt</tt>steht "<strong>action</strong>" → Müsste dies dann "<del>Offene</del>Buchungen zu diesem Budget <strong>öffnen</strong>"?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181300">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:5908</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Open sub transactions with category containing '%1'"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Unter<span class="bright">vorga</span>ng mit Kategorien, die „%1“ enthalten, öffnen"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Unter<span class="bright">buchu</span>ng mit Kategorien, die „%1“ enthalten, öffnen"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Plural: "Unterbuchung<strong>en</strong>"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181301">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:5931</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Sub transactions with category containing '%1'"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Unter<span class="bright">vorga</span>ng mit Kategorien, die „%1“ enthalten"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Unter<span class="bright">buchu</span>ng mit Kategorien, die „%1“ enthalten"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Plural: "Unterbuchung<strong>en</strong>"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181302">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:6567</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "<p>… skrooge is able to detect <a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge import and export plugin\">automatically</a> transfers after an import.</p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "<p><span class="bright">... dass Skrooge <a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge import and export plugin\">automatisch</a> Buchungen nach einem Import feststellen kann.</span></p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "<p><span class="bright">… dass Skrooge <a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge import and export plugin\">automatisch</a> Buchungen nach einem Import feststellen kann?</span></p>"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"feststellen" → "erkennen"?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181303">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:6603</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "<p>… you can customize your CSV import with regular expressions defined in <a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge import and export plugin\">setting</a> panel.</p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "<p><span class="bright">... dass Sie den CSV-Import mit regulären Ausdrücken definiert in den <a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge import and export plugin\">Einstellungen</a> anpassen können.</span></p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "<p><span class="bright">… dass Sie den CSV-Import mit regulären Ausdrücken definiert in den <a href=\"skg://tab_configure?page=Skrooge import and export plugin\">Einstellungen</a> anpassen können?</span></p>"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Je ein Komma vor "definiert" und nach "Einstellungen":<br />
→ "<strong>,</strong> definiert in den <a href="…">Einstellungen</a><strong>,</strong> …"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181304">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:6946</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Transactions created through krunner have to be fully created in skrooge."
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "In KRunner erstellte <span class="bright">Vorgänge sind</span> vollständig <span class="bright">in Skrooge </span>erstellt w<span class="bright">o</span>rden<span class="bright">.</span>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "In KRunner erstellte <span class="bright">Buchungen müssen in Skrooge</span> vollständig erstellt w<span class="bright">e</span>rden"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Punkt am Satzende fehlt</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181305">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:7929</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Transactions modified or created during last action"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Die <span class="bright">Vorgänge</span> wurden während der letzten Aktion geändert oder erstellt"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Die <span class="bright">Buchungen</span> wurden während der letzten Aktion geändert oder erstellt"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Dies beschreibt eine Liste (siehe <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">msgctxt</tt>) →<br />
"Buchungen, die während der letzten Aktion geändert oder erstellt <strong>wurden</strong>"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181306">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:7947</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Transactions modified or created during the action '%1'"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Die <span class="bright">Vorgänge</span> wurden während der Aktion „%1“ geändert oder erstellt"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Die <span class="bright">Buchungen</span> wurden während der Aktion „%1“ geändert oder erstellt"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Dies beschreibt eine Liste (siehe <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">msgctxt</tt>) →<br />
"Buchungen, die während der Aktion „%1“ geändert oder erstellt <strong>wurden</strong>"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181307">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:7988</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Transactions potentially duplicated"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Die <span class="bright">Vorgänge</span> sind möglicherweise doppelt vorhanden"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Die <span class="bright">Buchungen</span> sind möglicherweise doppelt vorhanden"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Dies beschreibt eine Liste (siehe <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">msgctxt</tt>) →<br />
"Buchungen, die möglicherweise doppelt vorhanden sind"</p>

<p style="padding: 0; margin: 8px;">"doppelt" kann man evtl. durch "mehrfach" ersetzen</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181308">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:8246</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Align date of subtransactions of selected transactions (single or split)"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Datum von Unter<span class="bright">vorgä</span>ngen ausgewählter einzelner <span class="bright">Vorgänge</span> ausrichten"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Datum von Unter<span class="bright">buchu</span>ngen ausgewählter einzelner <span class="bright">Buchungen</span> ausrichten"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Dies ist die Übersetzung des alten <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">msgid</tt>, die neue muss etwa so lauten:<br />
"… einzelner oder <strong>Split-</strong>Buchungen …"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181309">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:8264</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Align comment of transactions of selected single transactions"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Kommentar der <span class="bright">Vorgänge</span> aller ausgewählten einzelnen <span class="bright">Vorgänge</span> ausrichten"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Kommentar der <span class="bright">Buchungen</span> aller ausgewählten einzelnen <span class="bright">Buchungen</span> ausrichten"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">"aller" muss weg</li>
<li class="remarkup-list-item">Man kann (glaube ich) abkürzen:</li>
</ul>

<p style="padding: 0; margin: 8px;">"Kommentar <del>der Buchungen aller </del>ausgewählte<del>n</del>r einzelnen Buchungen ausrichten"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181310">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:8396</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "<p>… you can duplicate an <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin\">operation</a> including complex transactions (split, grouped, …).</p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "<p><span class="bright">... dass Sie einen <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin\">Vorgang</a> einschließlich komplexen Vorgänge wie teilen und gruppieren duplizieren können.</span></p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "<p><span class="bright">… dass Sie eine <a href=\"skg://skrooge_operation_plugin\">Buchung</a> einschließlich komplexen Vorgänge wie teilen und gruppieren duplizieren können?</span></p>"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">teilen und gruppieren müssen in die Anführungszeichen: „teilen und gruppieren“</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181311">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:8660</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Sub transactions with category:"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Unter<span class="bright">vorga</span>ng mit Kategorie:"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Unter<span class="bright">buchu</span>ng mit Kategorie:"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Plural: "Unterbuchung<strong>en</strong>"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181312">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:8766</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Do not forget to reconcile your accounts. By doing so, you acknowledge that your bank has indeed processed these transactions on your account. This is how you enforce compliance with your bank's statements. See online help for more details"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Vergessen Sie nicht, Ihre Konten abzugleichen, Dadurch bestätigen Sie, dass Ihre Bank tatsächlich diese <span class="bright">Vorgänge in Ihren Konten bearbeitet hat und erzielen die Übereinstimmung mit den Kontoauszügen. Im </span>Handbuch finden Sie weitere Informationen dazu."
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Vergessen Sie nicht, Ihre Konten abzugleichen, Dadurch bestätigen Sie, dass Ihre Bank tatsächlich diese <span class="bright">Buchungen in Ihren Konten bearbeitet hat und erzielen die Übereinstimmung mit den Kontoauszügen. Im Online-</span>Handbuch finden Sie weitere Informationen dazu."
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">Punkt statt Komma nach dem 1. Satz: "… abzugleichen."</li>
<li class="remarkup-list-item">"processed" wird als "bearbeitet" übersetzt, aber gemeint ist wahrscheinlich "Buchungen … durchgeführt"</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181313">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:11343</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Insert recurrent transactions"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Wiederholte <span class="bright">Vorgänge</span> einfügen"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Wiederholte <span class="bright">Buchungen</span> einfügen"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">recurrent → wiederkehrend<br />
siehe <a href="https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent</a></p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181314">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:11584</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Scheduled transaction"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Geplante <span class="bright">Vorgänge</span>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Geplante <span class="bright">Buchungen</span>"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Singular, siehe `msgid</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181315">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:11727</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Recurrent transaction update"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Wiederholte <span class="bright">Vorgänge</span> aktualisieren"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Wiederholte <span class="bright">Buchung</span> aktualisieren"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">recurrent → wiederkehrend<br />
siehe <a href="https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent</a></p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181316">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:11737</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "The recurrent transaction '%1' has been updated"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "D<span class="bright">er</span> wiederholte <span class="bright">Vorga</span>ng „%1“ wurde aktualisiert"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "D<span class="bright">ie</span> wiederholte <span class="bright">Buchu</span>ng „%1“ wurde aktualisiert"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">recurrent → wiederkehrend<br />
siehe <a href="https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent</a></p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181317">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:11746</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Recurrent transaction updated."
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Wiederholte <span class="bright">Vorgänge</span> wurde<span class="bright">n</span> aktualisiert."
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Wiederholte <span class="bright">Buchung</span> wurde aktualisiert."
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">recurrent → wiederkehrend<br />
siehe <a href="https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent</a></p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181318">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:11755</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Recurrent transaction inserted."
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Wiederholte <span class="bright">Vorgänge</span> wurde<span class="bright">n</span> eingefügt."
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Wiederholte <span class="bright">Buchung</span> wurde eingefügt."
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">recurrent → wiederkehrend<br />
siehe <a href="https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://dict.leo.org/englisch-deutsch/recurrent</a></p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181319">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:11848</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Open the transaction page with the selected scheduled transactions"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "Öffnet die Seite <span class="bright">Vorgänge</span> mit den ausgewählten geplanten <span class="bright">Vorgä</span>ngen"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "Öffnet die Seite <span class="bright">Buchungen</span> mit den ausgewählten geplanten <span class="bright">Buchu</span>ngen"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"Öffnet die Seite <del>Buchungen </del>mit den ausgewählten geplanten Buchungen"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181320">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:12736</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "<p>… you can split a <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">share</a>.</p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "<p><span class="bright">...</span> dass Sie eine <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">Aktie</a> teilen können<span class="bright">.</span></p>"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "<p><span class="bright">…</span> dass Sie eine <a href=\"skg://skrooge_unit_plugin\">Aktie</a> teilen können<span class="bright">?</span></p>"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">teilen → aufteilen?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181321">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:14332</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Transactions of account \"%1\" used for auto reconciliation"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "<span class="bright">Vorgänge</span> des Kontos „%1“ werden für den automatischen Abgleich verwendet"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "<span class="bright">Buchungen</span> des Kontos „%1“ werden für den automatischen Abgleich verwendet"
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Listenbezeichnung (siehe <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">msgctxt</tt>), deswegen:<br />
"Buchungen des Kontos „%1“, die für den automatischen Abgleich verwendet werden"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181322">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:15442</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr[0] "%1 <span class="bright">Vorga</span>ng wurde importiert"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr[1] "%1 <span class="bright">Vorgänge</span> wurden importiert."
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr[0] "%1 <span class="bright">Buchu</span>ng wurde importiert"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr[1] "%1 <span class="bright">Buchungen</span> wurden importiert."
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Punkt am Ende muss weg</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30539#inline-181323">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">skrooge.po:15603</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; ">msgid "Transaction '%1' has been inserted"
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);">msgstr "D<span class="bright">er Vorga</span>ng „%1“ wurde eingefügt."
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);">msgstr "D<span class="bright">ie Buchu</span>ng „%1“ wurde eingefügt."
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Punkt am Ende muss weg</p></div></div></div></div></div><br /><div><strong>REPOSITORY</strong><div><div>R883 Subversion</div></div></div><br /><div><strong>REVISION DETAIL</strong><div><a href="https://phabricator.kde.org/D30539">https://phabricator.kde.org/D30539</a></div></div><br /><div><strong>To: </strong>loisspitz, kde-i18n-de, bxela, daphipz<br /><strong>Cc: </strong>daphipz, felf, bxela, kde-i18n-de<br /></div>