<table><tr><td style="">daphipz requested changes to this revision.<br />daphipz added inline comments.<br />This revision now requires changes to proceed.
</td><a style="text-decoration: none; padding: 4px 8px; margin: 0 8px 8px; float: right; color: #464C5C; font-weight: bold; border-radius: 3px; background-color: #F7F7F9; background-image: linear-gradient(to bottom,#fff,#f1f0f1); display: inline-block; border: 1px solid rgba(71,87,120,.2);" href="https://phabricator.kde.org/D30613">View Revision</a></tr></table><br /><div><strong>INLINE COMMENTS</strong><div><div style="margin: 6px 0 12px 0;"><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181158">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:170</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"A flat copy of a repository on local filesystem. This is used like any normal filemanager, editing files and so forth. RCS-information you can read with clients like &kdesvn;."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Eine flache Kopie eines <span class="bright">Repository</span>s auf einem lokalen Dateisystem. Dies kann mit jeder Dateiverwaltung benutzt und bearbeitet werden. Informationen des Versionsverwaltungssystems können mit Programmen wie &kdesvn; gelesen werden."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Eine flache Kopie eines <span class="bright">Projektarchiv</span>s auf einem lokalen Dateisystem. Dies kann mit jeder Dateiverwaltung benutzt und bearbeitet werden. Informationen des Versionsverwaltungssystems können mit Programmen wie &kdesvn; gelesen werden."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">"<strong>Diese</strong> kann mit jeder […]" - Das bezieht sich auf "Kopie"</li>
<li class="remarkup-list-item">benutzt → verwendet</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181159">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:191</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"WebDav is a protocol which let you modify files on a remote webserver. Subversion is a special kind of WebDAV when repositories are accessed via webserver. In normal use this is read-only. With special configurations you may get a read-write enabled WebDAV which you may access via specialized browser. &kdesvn; is NOT a webdav-client, but &konqueror; is via the <quote>webdav://</quote> protocol. But with &kdesvn; you may browse through the version tree of a repository (via <quote>http://</quote>)"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"WebDav ist ein Protokoll, mit dem Sie Dateien auf einem entfernten Webserver bearbeiten können. Subversion ist eine besondere Art von WebDav, wenn über einen Webserver auf <span class="bright">Repositorien zugegriffen wird, normalerweise nur lesbar. Mit speziellen Einstellungen können Sie Schreib- und Lesezugriff mit WebDav erhalten und dann mit speziellen Browsern darauf zugreifen. &kdesvn; ist kein WebDav-Dienstprogramm, aber &konqueror; kann das Protokoll <quote>webdav://</quote> verwenden. Aber mit &kdesvn; können Sie den Versionsbaum eines Repository</span>s über das Protokoll <quote>http://</quote> durchsehen."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"WebDav ist ein Protokoll, mit dem Sie Dateien auf einem entfernten Webserver bearbeiten können. Subversion ist eine besondere Art von WebDav, wenn über einen Webserver auf <span class="bright">Projektarchive zugegriffen wird, normalerweise nur lesbar. Mit speziellen Einstellungen können Sie Schreib- und Lesezugriff mit WebDav erhalten und dann mit speziellen Browsern darauf zugreifen. &kdesvn; ist kein WebDav-Dienstprogramm, aber &konqueror; kann das Protokoll <quote>webdav://</quote> verwenden. Aber mit &kdesvn; können Sie den Versionsbaum eines Projektarchiv</span>s über das Protokoll <quote>http://</quote> durchsehen."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;"><del>Aber</del> im letzten Satz</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181160">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:212</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"&kdesvn; understands following protocols for browsing repositories:"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"&kdesvn; benutzt folgende Protokolle für das Browsen in <span class="bright">Repositori</span>en:"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"&kdesvn; benutzt folgende Protokolle für das Browsen in <span class="bright">Projektarchiv</span>en:"</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">benutzt → verwendet</li>
<li class="remarkup-list-item">browsen → durchsuchen von</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181161">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:282</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Local repository protocol. May be used to let &konqueror; automatic call &kdesvn;."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Protokoll für lokale <span class="bright">Repositorien</span>. Kann benutzt werden, damit &konqueror; automatisch &kdesvn; aufruft."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Protokoll für lokale <span class="bright">Projektarchive</span>. Kann benutzt werden, damit &konqueror; automatisch &kdesvn; aufruft."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">benutzt → verwendet</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181162">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:366</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"First of all you must create a working copy of your repository. For that select <menuchoice> <guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>General</guisubmenu> <guimenuitem>Checkout a repository</guimenuitem> </menuchoice>. Inside the following dialog you must select the &URL; of the repository you want to use, &eg;, something like <literal>http://localhost/repos/myproject</literal>. Subfolders of a repository are possible, too, &eg;, <literal>http://localhost/repos/myproject/trunk</literal> or similar."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Als erstes müssen Sie eine Arbeitskopie Ihres <span class="bright">Repositorys erstellen. Dazu wählen Sie <menuchoice> <guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Allgemein</guisubmenu> <guimenuitem>Auslesen eines Repositorys</guimenuitem> </menuchoice>. Im folgenden Dialog müssen Sie eine &URL; des Repositorys &eg; <literal>http://localhost/repos/myproject</literal> eingeben. Auch Unterordner eines Repository</span>s &eg; <literal>http://localhost/repos/myproject/trunk</literal> sind möglich."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Als erstes müssen Sie eine Arbeitskopie Ihres <span class="bright">Projektarchivs erstellen. Dazu wählen Sie <menuchoice> <guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Allgemein</guisubmenu> <guimenuitem>Auslesen eines Projektarchivs</guimenuitem> </menuchoice>. Im folgenden Dialog müssen Sie eine &URL; des Projektarchivs &eg; <literal>http://localhost/repos/myproject</literal> eingeben. Auch Unterordner eines Projektarchiv</span>s &eg; <literal>http://localhost/repos/myproject/trunk</literal> sind möglich."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item"><tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;"><guimenuitem>Auslesen eines Projektarchivs</guimenuitem></tt> Dazu habe ich in <a href="https://phabricator.kde.org/D30593" style="background-color: #e7e7e7;
          border-color: #e7e7e7;
          border-radius: 3px;
          padding: 0 4px;
          font-weight: bold;
          color: black;text-decoration: none;">D30593</a> kommentiert - müsste hier dann angeglichen werden. Siehe <a href="https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181140" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181140</a></li>
<li class="remarkup-list-item">eine URL → die URL</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181163">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:394</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"When you have opened a repository for browsing you may mark a folder and than select <menuchoice> <guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Repository</guisubmenu> <guimenuitem>Checkout current repository path</guimenuitem> </menuchoice> and fill out the dialogs as described above. Then only the marked path will checked out."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Wenn Sie ein <span class="bright">Repository zum Durchsehen geöffnet haben, können Sie einen Ordner markieren, dann <menuchoice> <guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Repository</guisubmenu> <guimenuitem>Aktuellen Repository</span>-Pfad auslesen</guimenuitem> </menuchoice> wählen und den Dialog wie oben beschrieben ausfüllen. Dann wird nur der markierte Pfad ausgelesen."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Wenn Sie ein <span class="bright">Projektarchiv zum Durchsehen geöffnet haben, können Sie einen Ordner markieren, dann <menuchoice> <guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Projektarchiv</guisubmenu> <guimenuitem>Aktuellen Projektarchiv</span>-Pfad auslesen</guimenuitem> </menuchoice> wählen und den Dialog wie oben beschrieben ausfüllen. Dann wird nur der markierte Pfad ausgelesen."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item"><tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;"><guimenuitem>Aktuellen Projektarchiv-Pfad auslesen</guimenuitem></tt> Muss auch der UI angeglichen werden</li>
<li class="remarkup-list-item">"nur der markierte Pfad <strong>ausgecheckt</strong> <del>ausgelesen</del>."</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181164">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:443</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"This brings you local working copy in sync with the repository. You may setup that &kdesvn; checks on opening a working copy for newer/modified items in repository. This runs in background and you may work meanwhile with &kdesvn;. When this is finished, items with newer versions or folders with items where newer items are below are marked."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Dies gleicht Ihre lokale Arbeitskopie mit dem <span class="bright">Repository</span> ab. Sie können &kdesvn; so einstellen, dass beim Öffnen einer Arbeitskopie die Überprüfung auf neuere bzw. geänderte Einträge durchgeführt wird. Dies geschieht im Hintergrund und Sie können in der Zwischenzeit mit &kdesvn; bereits arbeiten. Wenn die Überprüfung abgeschlossen ist, werden alle Einträge mit neueren Versionen und alle Ordner, die neuere Einträge enthalten, markiert."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Dies gleicht Ihre lokale Arbeitskopie mit dem <span class="bright">Projektarchiv</span> ab. Sie können &kdesvn; so einstellen, dass beim Öffnen einer Arbeitskopie die Überprüfung auf neuere bzw. geänderte Einträge durchgeführt wird. Dies geschieht im Hintergrund und Sie können in der Zwischenzeit mit &kdesvn; bereits arbeiten. Wenn die Überprüfung abgeschlossen ist, werden alle Einträge mit neueren Versionen und alle Ordner, die neuere Einträge enthalten, markiert."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">einstellen → einrichten</li>
<li class="remarkup-list-item">"in der Zwischenzeit <strong>bereits mit &kdesvn; arbeiten</strong>"</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181165">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:471</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Both operations requires two steps: First add or delete and then committing that changes to repository. Before you commit you may undone add or delete."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Für beide Operationen sind zwei Schritte erforderlich: Zuerst hinzufügen oder löschen und dann die Änderungen ins <span class="bright">Repository</span> einspielen. Vor dem Einspielen können Sie das Hinzufügen oder Löschen zurücknehmen."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Für beide Operationen sind zwei Schritte erforderlich: Zuerst hinzufügen oder löschen und dann die Änderungen ins <span class="bright">Projektarchiv</span> einspielen. Vor dem Einspielen können Sie das Hinzufügen oder Löschen zurücknehmen."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"[…] Zuerst <strong>H</strong>inzufügen oder <strong>L</strong>öschen und dann <strong>das Einspielen der Änderungen</strong> ins […]"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181166">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:583</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"This range is called without any pre-limit, so be careful when using this feature on large repositories."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Dieser Bereich wird ohne voreingestellte Begrenzung benutzt, daher sollten Sie bei großen <span class="bright">Repositorys</span> damit vorsichtig sein."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Dieser Bereich wird ohne voreingestellte Begrenzung benutzt, daher sollten Sie bei großen <span class="bright">Projektarchiven</span> damit vorsichtig sein."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">benutzt → verwendet</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181167">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:590</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"The buttons on the bottom of the dialog always work on the item selected for log, not on the item selected in the list of changed files. So when you select <guibutton>Diff previous</guibutton> there, it makes the diff over all changed items in this revision if they are equivalent or below the subversion entry selected before for retrieving logs. Same for <guibutton>Diff revisions</guibutton>."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Die unten angezeigten Knöpfe funktionieren nur für ausgewählte Einträge im Protokoll, nicht für Einträge, die in der Liste der geänderten Dateien markiert sind. Wenn Sie <guibutton>Mit <span class="bright">Vorherigen vergleichen</guibutton> wird der Unterschied für alle geänderten Einträge in dieser Revision </span> angezeigt, wenn sie gleich oder unterhalb des Subversions-Eintrags liegen, der vorher für das Abholen des Protokolle ausgewählt wurde. Das gleiche gilt für die Funktion <guibutton>Revisionen vergleichen</guibutton>."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Die unten angezeigten Knöpfe funktionieren nur für ausgewählte Einträge im Protokoll, nicht für Einträge, die in der Liste der geänderten Dateien markiert sind. Wenn Sie <guibutton>Mit <span class="bright">vorheriger vergleichen</guibutton> anklicken, wird der Vergleich für alle geänderten Einträge in dieser Revision</span> angezeigt, wenn sie gleich oder unterhalb des Subversions-Eintrags liegen, der vorher für das Abholen des Protokolle ausgewählt wurde. Das gleiche gilt für die Funktion <guibutton>Revisionen vergleichen</guibutton>."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"Die unten angezeigten Knöpfe <strong>arbeiten immer mit dem im Protokoll ausgewählten Eintrag</strong>, nicht <strong>mit dem in der Liste der geänderten Dateien ausgewählten Eintrag.</strong>"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181168">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:702</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Open repository or working copy, mark item you want to merge and select <menuchoice> <guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>General</guisubmenu> <guisubmenu>Merge</guisubmenu> </menuchoice>. Enter in the following dialog the values wanted. If opened from repository, source 1 and source 2 are filled, when open from within working copy, target is filled with current selected item. The handling of this parameter is a little bit different between using the internal diff of subversion or an external merge-program like &kdiff3;. The target must ALWAYS a local folder or file. You may switch between external or internal merge with the check box <guilabel>Use external merge</guilabel>."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span class="bright"></span><span style="color: #001294"><span class="bright">msgstr</span></span><span class="bright"> </span><span style="color: #766510"><span class="bright">"Öffnen Sie ein Repository oder eine Arbeitskopie, markieren Sie den gewünschten Eintrag zum Zusammenführen und wählen Sie <menuchoice> <guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Allgemein</guisubmenu> <guisubmenu>Zusammenführen</guisubmenu> </menuchoice>. Geben Sie im dann geöffneten Dialog die nötigen Werte ein. Wurde dieser Dialog von einem Repository aus geöffnet, dann sind die Angaben für Quelle 1 und Quelle 2 bereits ausgefüllt. Beim Öffnen aus einer Arbeitskopie ist das Ziel mit dem ausgewählten Eintrag ausgefüllt. Die Behandlung dieser Parameter ist für das interne Diff von Subversion anders als für ein externes Programm wie &kdiff3;. Als Ziel muss immer ein lokaler Ordner oder eine lokale Datei angegeben werden. Sie können zwischen intern und extern mit dem Ankreuzfeld <guilabel>Externes Zusammenführen verwenden</guilabel> wechseln."</span></span><span class="bright">
</span></div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span class="bright"></span><span style="color: #001294"><span class="bright">msgstr</span></span><span class="bright"> </span><span style="color: #766510"><span class="bright">"Öffnen Sie ein Projektarchiv oder eine Arbeitskopie, markieren Sie den gewünschten Eintrag zum Zusammenführen und wählen Sie <menuchoice> <guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Allgemein</guisubmenu> <guisubmenu>Zusammenführen</guisubmenu> </menuchoice>. Geben Sie im dann geöffneten Dialog die nötigen Werte ein. Wurde dieser Dialog von einem Projektarchiv aus geöffnet, dann sind die Angaben für Quelle 1 und Quelle 2 bereits ausgefüllt. Beim Öffnen aus einer Arbeitskopie ist das Ziel mit dem ausgewählten Eintrag ausgefüllt. Die Behandlung dieser Parameter ist für das interne Vergleich von Subversion anders als für ein externes Programm wie &kdiff3;. Als Ziel muss immer ein lokaler Ordner oder eine lokale Datei angegeben werden. Sie können zwischen intern und extern mit dem Ankreuzfeld <guilabel>Externes Zusammenführen verwenden</guilabel> wechseln."</span></span><span class="bright">
</span></div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"[…] Die Behandlung dieser Parameter ist für <del>das interne</del> <strong>den internen</strong> Vergleich von Subversion […]"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181169">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:751</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"If set, unrelated items will be diffed as if they were related. Otherwise subversion will remove one side and add it on other side again."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Ist dies aktiv, werden nicht zugehörige wie zugehörige Einträge bei der <span class="bright">Generierung des</span> Unterschied<span class="bright">s</span> behandelt. Ansonsten entfernt Subversion eine Seite und fügt sie auf der anderen Seite wieder hinzu."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Ist dies aktiv, werden nicht zugehörige wie zugehörige Einträge bei der <span class="bright">Suche nach</span> Unterschied<span class="bright">en</span> behandelt. Ansonsten entfernt Subversion eine Seite und fügt sie auf der anderen Seite wieder hinzu."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"Ist dies aktiv, werden bei der Suche nach Unterschieden nicht zugehörige wie zugehörige Einträge behandelt […]"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181170">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:821</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"In difference to internal merge target may a flat folder/file not under version control because external tools do not care about it."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Im Unterschied zum internen Zusammenführen kann das Ziel ein<span class="bright">e</span> flacher Ordner oder Datei sein, die sich nicht unter Versionskontrolle befindet, da externe Programme dies nicht beachten."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Im Unterschied zum internen Zusammenführen kann das Ziel ein flacher Ordner oder Datei sein, die sich nicht unter Versionskontrolle befindet, da externe Programme dies nicht beachten."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"[…] ein flacher Ordner oder <strong>eine</strong> Datei sein […]"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181171">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:1070</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"You may simply remove a database, than no cached log will be given back for that repository (and no revision tree!) but when you do not disable automatic filling the cache on next open this repository or an associated working copy of it the cache will be refilled again."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Eine Datenbank können Sie einfach löschen, dann gibt es kein gespeichertes Protokoll und keinen Revisionsbaum für dieses <span class="bright">Repository. Ist das automatisch Füllen des Zwischenspeichers nicht abgeschaltet, wird beim nächsten Öffnen dieses Repository</span> oder der zugehörigen Arbeitskopie der Zwischenspeicher wieder gefüllt."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Eine Datenbank können Sie einfach löschen, dann gibt es kein gespeichertes Protokoll und keinen Revisionsbaum für dieses <span class="bright">Projektarchiv. Ist das automatisch Füllen des Zwischenspeichers nicht abgeschaltet, wird beim nächsten Öffnen dieses Projektarchivs</span> oder der zugehörigen Arbeitskopie der Zwischenspeicher wieder gefüllt."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"[…] Ist das <strong>automatische</strong> Füllen des Zwischenspeichers nicht <del>abgeschaltet</del> <strong>deaktiviert</strong> […]"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181172">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:1126</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"This entry is locked. In last column the owner of lock is listed. You may setup if &kdesvn; should check for locked items in repository, too. But be careful: depending of the kind of the server this may take a long time!"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Dieser Eintrag ist gesperrt. In der letzten Spalte wird der Eigentümer der Sperre aufgeführt. Sie können &kdesvn; so einstellen, dass es auch <span class="bright">Repositorien</span> auf gesperrte Einträge überprüft. Bedenken Sie aber, dass dies abhängig vom Server lange dauern kann."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Dieser Eintrag ist gesperrt. In der letzten Spalte wird der Eigentümer der Sperre aufgeführt. Sie können &kdesvn; so einstellen, dass es auch <span class="bright">Projektarchive</span> auf gesperrte Einträge überprüft. Bedenken Sie aber, dass dies abhängig vom Server lange dauern kann."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">" […] Sie können &kdesvn; so <del>einstellen</del> <strong>einrichten</strong>, dass es <del>auch</del> Projektarchive <strong>auch</strong> auf gesperrte Einträge überprüft.</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181173">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:1231</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Most secure way, but sometimes unhandy with GUIs like &kdesvn;. In particular the background processes of &kdesvn; would always ask for a password in case the repository has restricted access for reading operations like update and status. The same for <quote>commit</quote> and so on. So if you are not saving passwords you should disable <guilabel>Start check for updates when open a working copy</guilabel> and <link linkend=\"subversion-settings\">so on</link>."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Der sicherste Weg, aber mit grafische Bedienungsoberflächen wie &kdesvn; ziemlich umständlich. Besonders der Hintergrundprozess von &kdesvn; fragt dann immer nach dem Passwort, wenn das <span class="bright">Repository</span> einen eingeschränkten Zugriff für lesende Operationen wie Aktualisierung und Status hat. Das gleich gilt für das <quote>Einspielen</quote>. Wenn Sie die Passwörter nicht speichern, sollten Sie die Einstellung <guilabel>Aktualisierungs-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie starten</guilabel> und weitere <link linkend=\"subversion-settings\">Einstellungen</link> nicht verwenden."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Der sicherste Weg, aber mit grafische Bedienungsoberflächen wie &kdesvn; ziemlich umständlich. Besonders der Hintergrundprozess von &kdesvn; fragt dann immer nach dem Passwort, wenn das <span class="bright">Projektarchiv</span> einen eingeschränkten Zugriff für lesende Operationen wie Aktualisierung und Status hat. Das gleich gilt für das <quote>Einspielen</quote>. Wenn Sie die Passwörter nicht speichern, sollten Sie die Einstellung <guilabel>Aktualisierungs-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie starten</guilabel> und weitere <link linkend=\"subversion-settings\">Einstellungen</link> nicht verwenden."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">grafische Bedienungsoberflächen → grafischen Benutzeroberflächen</li>
<li class="remarkup-list-item">"[…] Besonders der Hintergrundprozess von &kdesvn; <del>fragt dann</del> <strong>würde in diesem Fall</strong> immer nach dem Passwort fragen, wenn […]"</li>
<li class="remarkup-list-item">"[…] Das <del>gleich</del> <strong>gleiche</strong> gilt für das […]"</li>
<li class="remarkup-list-item">"<guilabel>Aktualisierungs-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie starten</guilabel>" ggf ändern (<a href="https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181116" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181116</a>)</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181174">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:1287</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"When using subversion via svn+ssh password storage may done via ssh and ssh-agent. For this you must have ssh access to the remote machine and repository. When want to store something you should use the public key authentication of ssh, not the password authentication. (In fact ssh prefer the public key authentication). For this you must put your public ssh-key on the target, &eg;, the repository system. SSH passwords will never be handled by subversion passwords storage or &kwallet5; or internal password cache."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Wenn Sie Subversion mit „svn+ssh“ benutzen, kann das Speichern von Passwörtern mit SSH und ssh-agent erfolgen. Dazu brauchen Sie Zugriff zum entfernten Rechner und dem <span class="bright">Repository über SSH. Beim Speichern sollten Sie die Authentifizierung mit dem öffentlichen Schlüssel. Dazu müssen Sie Ihren öffentlichen SSH-Schlüssel auf dem Zielsystem mit dem Repository</span> ablegen. SSH-Passwörter werden nicht vom Subversion-Passwortspeicher, von &kwallet5; oder vom internen  Passwortspeicher behandelt."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Wenn Sie Subversion mit „svn+ssh“ benutzen, kann das Speichern von Passwörtern mit SSH und ssh-agent erfolgen. Dazu brauchen Sie Zugriff zum entfernten Rechner und dem <span class="bright">Projektarchiv über SSH. Beim Speichern sollten Sie die Authentifizierung mit dem öffentlichen Schlüssel. Dazu müssen Sie Ihren öffentlichen SSH-Schlüssel auf dem Zielsystem mit dem Projektarchiv</span> ablegen. SSH-Passwörter werden nicht vom Subversion-Passwortspeicher, von &kwallet5; oder vom internen  Passwortspeicher behandelt."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">benutzen → verwenden</li>
<li class="remarkup-list-item">ssh-agent in Anführungszeichen</li>
<li class="remarkup-list-item">"[…] <del>Beim Speichern</del> <strong>Bei Schreibvorgängen [oder Speichervorgängen]</strong> sollten Sie die Authentifizierung <del>mit dem öffentlichen</del> <strong>mittels öffentlichem</strong> Schlüssel <strong>der Authentifizierung mittels Passwort vorziehen</strong>. […]"</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181175">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:1371</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"These protocols are designed only for repositories, not for working copies. For example, <filename class=\"directory\">ksvn+file:///<replaceable>path</replaceable></filename> must point to the beginning of a repository different to the application itself or KPart. Working copies may browsed with &konqueror;."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Diese Protokoll wurden für <span class="bright">Repositorys, nicht für Arbeitskopien entwickelt. <filename class=\"directory\">ksvn+file:///<replaceable>path</replaceable></filename> zum Beispiel muss auf dem Anfang eines Repository</span>s zeigen, verschieden in der Anwendung selbst oder in KPart. Arbeitskopien können mit &konqueror; durchgesehen werden."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Diese Protokoll wurden für <span class="bright">Projektarchive, nicht für Arbeitskopien entwickelt. <filename class=\"directory\">ksvn+file:///<replaceable>path</replaceable></filename> zum Beispiel muss auf dem Anfang eines Projektarchiv</span>s zeigen, verschieden in der Anwendung selbst oder in KPart. Arbeitskopien können mit &konqueror; durchgesehen werden."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">"Diese <strong>Protokolle</strong> wurden für Projektarchive, nicht für Arbeitskopien, [Komma] entwickelt. <strong>Beispielsweise muss</strong> <filename class=\"directory\">ksvn+file:///<replaceable>path</replaceable></filename> <del>zum Beispiel muss</del> auf dem Anfang […]"</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181176">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:1434</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Using this within &kdesvn; (diff'ing two revisions) is MUCH faster because the internal mechanisms of subversion are used."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Verwenden Sie dies innerhalb &kdesvn; (<span class="bright">Unterschied zwischen</span> zwei Revisionen) ist erheblich schneller, da die internen Mechanismen von Subversion benutzt werden."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Verwenden Sie dies innerhalb &kdesvn; (<span class="bright">Vergleich</span> zwei<span class="bright">er</span> Revisionen) ist erheblich schneller, da die internen Mechanismen von Subversion benutzt werden."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"[…] (Vergleich zweier Revisionen) ist <strong>es</strong> erheblich schneller […]"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181177">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:1738</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"item - the item whos info should be checked, checkRepos - check if there are newer versions in the repository, recurse - whether to check recursive or not."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"item - Eintrag, über den Informationen geholt werden, checkRepos - überprüft, ob es neuere Versionen im <span class="bright">Repository</span> gibt, recurse - Ob rekursiv überprüft werden soll oder nicht.."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"item - Eintrag, über den Informationen geholt werden, checkRepos - überprüft, ob es neuere Versionen im <span class="bright">Projektarchiv</span> gibt, recurse - Ob rekursiv überprüft werden soll oder nicht.."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">en-dashes</li>
<li class="remarkup-list-item">Punkt am Ende zu viel</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181178">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:2179</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Copy item inside working copy or repository. If target isn't given, &kdesvn; will prompt."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Kopiert Einträge in einer Arbeitskopie oder <span class="bright">Repository</span>. Ist das Ziel nicht angegeben, wird es von &kdesvn; abgefragt."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Kopiert Einträge in einer Arbeitskopie oder <span class="bright">Projektarchiv</span>. Ist das Ziel nicht angegeben, wird es von &kdesvn; abgefragt."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;"><strong>einem</strong> Projektarchiv</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181179">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:2193</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Move/Rename item inside working copy or repository. If target isn't given, &kdesvn; will prompt."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Verschieben oder Umbenennen von Einträgen in einer Arbeitskopie oder <span class="bright">Repository</span>. Ist das Ziel nicht angegeben, wird es von &kdesvn; abgefragt."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Verschieben oder Umbenennen von Einträgen in einer Arbeitskopie oder <span class="bright">Projektarchiv</span>. Ist das Ziel nicht angegeben, wird es von &kdesvn; abgefragt."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">einem Projektarchiv</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181180">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:2298</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Checkout repository-path into a new working copy path. Target path and source revision will be asked for."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Auslesen eines <span class="bright">Repository</span>-Pfads in einen Pfad zu einer neuen Arbeitskopie. Der Zielpfad und die Quell-Revision werden abgefragt."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Auslesen eines <span class="bright">Projektarchiv</span>-Pfads in einen Pfad zu einer neuen Arbeitskopie. Der Zielpfad und die Quell-Revision werden abgefragt."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">Auslesen → auschecken</li>
<li class="remarkup-list-item">"Quell-Revision" zusammenschreiben?</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181181">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:2312</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Checkout repository-path into a new working copy path. The difference of the source path and source revision will be asked for."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Aus<span class="bright">les</span>en eines <span class="bright">Repository</span>-Pfads in einen <span class="bright">Pfad zu ein</span>er neuen Arbeitskopie. Der Unterschied zwischen dem Quell-Pfad und der Quell-Revision wird abgefragt."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Aus<span class="bright">check</span>en eines <span class="bright">Projektarchiv</span>-Pfads in einen <span class="bright">Ordner d</span>er neuen Arbeitskopie. Der Unterschied zwischen dem Quell-Pfad und der Quell-Revision wird abgefragt."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><ul class="remarkup-list">
<li class="remarkup-list-item">Der erste Satz ist in der Quelle identisch mit dem String zwei darüber, sie sollten auch die gleiche Übersetzung haben.</li>
</ul></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181182">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:2669</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Diffing two tagged versions"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<span class="bright">Unterschied zwischen</span> markierten Versionen"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<span class="bright">Vergleich zweier</span> markierten Versionen"</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">markierten → markierter</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181183">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3068</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Only interesting when diff are made with subversion itself. When set, than subversion diff ignores the content type of entries. Otherwise it will not output diffs from binaries."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Nur wichtig, wenn der <span class="bright">Unterschied mit Subversion selbst erstellt wird. Ist dies aktiviert, dann ignoriert Subversion beim Unterschied den Inhaltstyp von Einträgen. Ansonsten werden keine Unterschiede von binären Dateien erstell</span>t."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Nur wichtig, wenn der <span class="bright">Vergleich von Subversion selbst durchgeführt wird. Ist dies aktiviert, dann ignoriert Subversion beim Vergleichen den Inhaltstyp von Einträgen. Anderenfalls werden keine Vergleiche von binären Dateien durchgeführ</span>t."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"[…] Ist dies aktiviert, <del>dann</del> ignoriert […]"</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181184">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3131</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Use Git diff format"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<span class="bright">diff</span>-Format von Git verwenden"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<span class="bright">Vergleichs</span>-Format von Git verwenden"</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Zusammenschreiben?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181185">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3145</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Use external diff display"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Externe <span class="bright">Diff</span>-Anzeige verwenden"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Externe <span class="bright">Vergleichs</span>-Anzeige verwenden"</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Zusammenschreiben?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181186">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3159</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"External diff display"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Externe <span class="bright">Diff</span>-Anzeige"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Externe <span class="bright">Vergleichs</span>-Anzeige"</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Zusammenschreiben?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181187">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3180</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"The difference will generated with subversion and put direct into standard input of the external program (&ie;, no temporary files needed)"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<span class="bright">Der Unterschied wird mit Subversion generiert und direkt in die Standardeingabe des externen Programms geleitet</span>, &ie; es werden keine temporären Dateien gebraucht."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<span class="bright">Subversion sucht nach Unterschieden und leitet sie direkt in die Standardeingabe des externen Programms</span>, &ie; es werden keine temporären Dateien gebraucht."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">gebraucht → benötigt</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181188">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3194</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"The difference will be generated with subversion, saved into a temporary file and the parameter <option>%f</option> will be replaced with that file name. This may be used, for instance, with a simple call to <application>less</application> or text viewer."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<span class="bright">Der</span> Unterschied<span class="bright"> wird mit Subversion generi</span>ert <span class="bright">und</span> in eine temporäre Datei<span class="bright"> gespeichert</span>. Der Parameter <option>%f</option> wird durch den Dateinamen ersetzt. Dies kann zum Beispiel in einem einfachen Aufruf von <application>less</application> oder einem Textbetrachter benutzt werden."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<span class="bright">Subversion sucht nach</span> Unterschied<span class="bright">en und speich</span>ert <span class="bright">sie</span> in eine temporäre Datei. Der Parameter <option>%f</option> wird durch den Dateinamen ersetzt. Dies kann zum Beispiel in einem einfachen Aufruf von <application>less</application> oder einem Textbetrachter benutzt werden."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"Der Parameter <option>%f</option> wird durch <del>den</del> <strong>deren</strong> Dateinamen ersetzt.</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181190">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3516</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"Open a local working copy or a repository previously checked out"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Öffnet eine lokale Arbeitskopie oder ein vorher geladenes <span class="bright">Repository</span>."</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"Öffnet eine lokale Arbeitskopie oder ein vorher geladenes <span class="bright">Projektarchiv</span>."</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">geladenes → ausgechecktes</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181191">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3530</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"This is a shortcut to open recently opened repositories. Clicking on this item opens a list to the side of the menu with several of the most recently opened local working copies or a repositories. Clicking on a specific item will open it in &kdesvn;"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"In diesem Untermenü finden Sie die zuletzt geöffneten <span class="bright">Repository</span> oder lokalen Arbeitskopien. Klicken Sie auf einen Eintrag in der Liste, um ihn in &kdesvn; zuz laden.. "</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"In diesem Untermenü finden Sie die zuletzt geöffneten <span class="bright">Projektarchive</span> oder lokalen Arbeitskopien. Klicken Sie auf einen Eintrag in der Liste, um ihn in &kdesvn; zuz laden.. "</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"[…] Klicken Sie auf einen Eintrag in der Liste, um ihn in &kdesvn; <del>zuz</del> <strong>zu</strong> laden.. " Und Punkt(e??) und Leerzeichen am Ende weg</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181193">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3781</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"<guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>General</guisubmenu> <guimenuitem>Checkout a repository</guimenuitem>"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Allgemein</guisubmenu> <guimenuitem>Auslesen eines <span class="bright">Repository</span>s</guimenuitem>"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Allgemein</guisubmenu> <guimenuitem>Auslesen eines <span class="bright">Projektarchiv</span>s</guimenuitem>"</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"<guimenuitem>Auslesen eines Projektarchivs</guimenuitem>" Ggf. anpassen: <a href="https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181140" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181140</a></p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181194">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:3795</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"<guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>General</guisubmenu> <guimenuitem>Export a repository</guimenuitem>"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Allgemein</guisubmenu> <guimenuitem><span class="bright">Repository</span> exportieren</guimenuitem>"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Allgemein</guisubmenu> <guimenuitem><span class="bright">Projektarchiv</span> exportieren</guimenuitem>"</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"<a href="https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181148"" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181148"</a> Ggf. anpassen: <a href="https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181148" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://phabricator.kde.org/D30593#inline-181148</a></p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30613#inline-181195">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kdesvn.po:4033</span></div>
<div style="font: 11px/15px "Menlo", "Consolas", "Monaco", monospace; white-space: pre-wrap; clear: both; padding: 4px 0; margin: 0;"><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; "><span style="color: #001294">msgid</span> <span style="color: #766510">"<guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu>Repository</guisubmenu> <guimenuitem>Checkout current repository path</guimenuitem>"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(251, 175, 175, .7);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu><span class="bright">Repository</span></guisubmenu> <guimenuitem>Aktuellen <span class="bright">Repository</span>-Pfad auslesen</guimenuitem>"</span>
</div><div style="padding: 0 8px; margin: 0 4px; background: rgba(151, 234, 151, .6);"><span style="color: #001294">msgstr</span> <span style="color: #766510">"<guimenu>Subversion</guimenu> <guisubmenu><span class="bright">Projektarchiv</span></guisubmenu> <guimenuitem>Aktuellen <span class="bright">Projektarchiv</span>-Pfad auslesen</guimenuitem>"</span>
</div></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">auslesen → auschecken</p></div></div></div></div></div><br /><div><strong>REPOSITORY</strong><div><div>R883 Subversion</div></div></div><br /><div><strong>REVISION DETAIL</strong><div><a href="https://phabricator.kde.org/D30613">https://phabricator.kde.org/D30613</a></div></div><br /><div><strong>To: </strong>bxela, kde-i18n-de, daphipz<br /><strong>Cc: </strong>daphipz, kde-i18n-de<br /></div>