<!DOCTYPE html><html><head><title></title></head><body><div>Hallo!</div><div>Landest du gar nicht auf der Seite <a href="https://phabricator.kde.org">https://phabricator.kde.org</a> oder kommt der Fehler, wenn du mit der Seite interagierst? Bei mir funktioniert die Seite einwandfrei, vielleicht versuchst du es später noch einmal.</div><div>Es steht zwar in der Anleitung, aber um sicherzugehen - hast du dir einen Account auf <a href="https://identity.kde.org">https://identity.kde.org</a> erstellt? Dieser Account wird zur Anmeldung bei vielen Diensten im KDE-Universum verwendet, u.a. Phabricator.</div><div>LG</div><div>Philipp</div><div><br></div><div>Am Do, 23. Okt 2025, um 11:42, schrieb Daniel Kauser:</div><blockquote type="cite" id="qt" style=""><div class="qt-ydp8498de4byahoo-style-wrap" style="font-family:Helvetica Neue, Helvetica, Arial, sans-serif;font-size:13px;"><div><br></div><div dir="ltr">Hallo Alexander, Eugen und Team,</div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">ich habe mir nach der Anleitung alles installiert, Übersetzungen getätigt, Diff erstellt und alles getestet. Jetzt soll ich mich laut Anleitung bei <span>phabricator.kde.org anmelden, ggf. registrieren, aber bekomme dort 403 forbidden. Wie fahre ich jetzt am besten fort?<br></span></div><div dir="ltr"><span>Beste Grüße</span></div><div dir="ltr"><span></span><br></div><div dir="ltr"><span>Daniel</span></div></div><div id="qt-yahoo_quoted_1652305238" class="qt-yahoo_quoted"><div style="font-family:"Helvetica Neue", Helvetica, Arial, sans-serif;font-size:13px;color:rgb(38, 40, 42);"><div>Am Mittwoch, 22. Oktober 2025 um 19:56:56 MESZ hat Eugen Mohr <eugen.mohr@gmx.net> Folgendes geschrieben:</div><div><br></div><div><br></div><div><div id="qt-yiv4499732302"><div><p><br></p><p class="qt-yiv4499732302MsoNormal">Hallo Daniel</p><p class="qt-yiv4499732302MsoNormal">Deine E-Mail ist bei mir im Spam gelandet.
      Alexander kann dir
      sicher weiterhelfen für die ersten Schritte.</p><p class="qt-yiv4499732302MsoNormal">Eugen</p><p><br></p><div class="qt-yiv4499732302moz-cite-prefix">Am 20.10.2025 um 23:49 schrieb Daniel
      Kauser:</div><blockquote type="cite"><br></blockquote></div><div id="qt-yiv4499732302yqt93617" class="qt-yiv4499732302yqt4444401024"><div><div style="font-family:Helvetica Neue, Helvetica, Arial, sans-serif;font-size:13px;" class="qt-yiv4499732302yahoo-style-wrap"><div dir="ltr"><div><p>Hallo liebes
              KDE-Übersetzerteam,</p><p>ich nutze regelmäßig <b>KStars/Ekos</b> und
              habe dabei bemerkt, dass einige Texte im Programm entweder
              nicht übersetzt oder etwas unpassend formuliert sind (z.
              B. im Guiding-Bereich).<br clear="none"> Daher würde ich gern wissen, <b>ob und wie ich selbst an der deutschen
                Übersetzung von KStars mitarbeiten oder
                Korrekturvorschläge einreichen kann</b>.</p><p>Mir geht es vor allem um
              kleinere Begriffe und Statusmeldungen, die im Alltag
              auffallen — zum Beispiel die Guiding-Statusanzeigen (<i>idle, prep, run</i>),
              aber auch einige andere Begriffe in den Dialogen und
              Tooltips.</p><p>Könnt ihr mir kurz
              erklären,</p><ul><li><p>ob KStars über <b>Lokalize oder
                    Weblate</b> übersetzt wird,</p></li><li><p>und ob ich mich
                  irgendwo anmelden oder registrieren muss, um
                  Änderungen vorzuschlagen oder direkt einzureichen?</p></li></ul><p>Ich würde mich freuen,
              hier ein wenig beitragen zu können. 🙂</p><div>Vielen Dank für eure Arbeit und viele Grüße</div></div><div><br></div><div dir="ltr">Daniel</div></div></div></div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div></body></html>