<table><tr><td style="">daphipz added inline comments.
</td><a style="text-decoration: none; padding: 4px 8px; margin: 0 8px 8px; float: right; color: #464C5C; font-weight: bold; border-radius: 3px; background-color: #F7F7F9; background-image: linear-gradient(to bottom,#fff,#f1f0f1); display: inline-block; border: 1px solid rgba(71,87,120,.2);" href="https://phabricator.kde.org/D30443">View Revision</a></tr></table><br /><div><strong>INLINE COMMENTS</strong><div><div style="margin: 6px 0 12px 0;"><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30443#inline-179160">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">bxela</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kmail.po:1419</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"Nur diese maximale Anzahl der Empfänger für die Nachricht zulassen. Dies gilt nur für „Antwort an Alle“-Aktion, für manuelle Empfängereingabe oder für „Auswählen …“-Aktion. Diese Einschränkung verhindert das unbeabsichtigte Senden einer Nachricht an zu viele Personen. Nachrichten an Verteiler oder Mailingslisten sind von dieser Einstellung ausgenommen."</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Ich habe die Version von <a href="https://phabricator.kde.org/p/bxela/" style="
              border-color: #f1f7ff;
              color: #19558d;
              background-color: #f1f7ff;
                border: 1px solid transparent;
                border-radius: 3px;
                font-weight: bold;
                padding: 0 4px;">@bxela</a> leicht verändert.</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30443#inline-179163">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">bxela</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kmail.po:3383</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"OpenPGP<strong>-</strong>Zertifikatserstellung …"</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Ganz anders, aber mMn noch besser</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30443#inline-179164">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">bxela</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kmail.po:3877</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">die Übersetzung ist veraltet.</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Der String <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">"Expire Folder"</tt> (Nr. 750 in Lokalize) wird mit <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">"Alte Nachrichten im Ordner löschen"</tt> übersetzt, also als hätte er einen <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">@acion</tt>-Kontext.<br />
Der String <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">"Expire…"</tt> (887) mit <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">"Aufbewahrungsfrist festlegen …"</tt>.<br />
Kann jemand mit KMail-Erfahrung aufklären, worum es dabei geht? Passt es jetzt?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30443#inline-179208">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">felf</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kmail.po:6018</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Hm, ich wollte mal gucken, wo mich der Menüpunkt hinführt, aber ich finde den Menüpunkt nicht in meinem KMail, jedoch die anderen von den Strings davor und danach schon. Für mich klingt es nach einer Seite mit Dingen, die in der Version neu sind, ähnlich wie auf der Startseite von Digikam.</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"Neuigkeiten" it is</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30443#inline-179129">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">oneway</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kmail.po:7588</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">tag wird weiter unten auch als Stichwort übersetzt</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Und an anderen Stellen als "Markierung". Dieser String wurde von mir halb automatisert per Skript bearbeitet, mit dem "Sinn" habe ich mich nicht eingehend beschäftigt.<br />
Da ich KMail nicht verwende, kann ich auch nicht schnell überprüfen, ob das eine oder andere besser passt - daher würde ich die ursprüngliche Übersetzung so belassen. Findet den String jemand in der UI und kann ein Beispiel liefern?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30443#inline-179172">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">bxela</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">kmail.po:8236</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">"Für CA-Übergangszertifikate:"?</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;"><a href="https://www.domainprovider.de/glossar/intermediate-ca" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://www.domainprovider.de/glossar/intermediate-ca</a></p>

<p style="padding: 0; margin: 8px;">Hier geht es um ein hierarchisches "Zwischen", kein zeitliches.<br />
Ich würde es deshalb dabei belassen.</p></div></div></div></div></div><br /><div><strong>REPOSITORY</strong><div><div>R883 Subversion</div></div></div><br /><div><strong>REVISION DETAIL</strong><div><a href="https://phabricator.kde.org/D30443">https://phabricator.kde.org/D30443</a></div></div><br /><div><strong>To: </strong>daphipz, kde-i18n-de, bxela<br /><strong>Cc: </strong>bxela, felf, oneway, kde-i18n-de<br /></div>