<table><tr><td style="">ebo added inline comments.
</td><a style="text-decoration: none; padding: 4px 8px; margin: 0 8px 8px; float: right; color: #464C5C; font-weight: bold; border-radius: 3px; background-color: #F7F7F9; background-image: linear-gradient(to bottom,#fff,#f1f0f1); display: inline-block; border: 1px solid rgba(71,87,120,.2);" href="https://phabricator.kde.org/D30304">View Revision</a></tr></table><br /><div><strong>INLINE COMMENTS</strong><div><div style="margin: 6px 0 12px 0;"><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30304#inline-177228">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">daphipz</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">okular.po:703</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Da der Dateipfad mitten im Text steht, habe ich ihn in Anführungszeichen gepackt.</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Deine Übersetzung resultiert z.B. in "Das Dokument unter "/home/user/testdatei.pdf" kann nicht signiert werden"</p>

<p style="padding: 0; margin: 8px;">Ich fände "Das Dokument "/home/user/testdatei.pdf"  kann nicht signiert werden." besser.</p>

<p style="padding: 0; margin: 8px;">Bitte einen Punkt am Satzende hinzufügen, unabhängig davon, ob du meinem Vorschlag ansonsten zustimmst oder nicht.</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30304#inline-177233">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">daphipz</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">okular.po:695</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Ich finde "Signierfehler" besser, da es kompakter als "Fehler beim Signieren" ist - Das Wort ist nicht so kompliziert, dass man es meiner Meinung nach aufsplitten müsste.</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Ich finde, dass das kein deutsches Wort ist, aber soll mir egal sein, es geht keine Information verloren.</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30304#inline-177234">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">daphipz</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">okular.po:730</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Ich finde "Signierfehler" besser, da es kompakter als "Fehler beim Signieren" ist - Das Wort ist nicht so kompliziert, dass man es meiner Meinung nach aufsplitten müsste.</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Siehe oben. Ist nur eine Stilfrage, kann ich mit leben</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30304#inline-177235">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">daphipz</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">okular.po:1372</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Geht es hier um Signaturen im Sinn von "handschriftlicher Unterschrift auf einem Blatt Papier" oder digitaler/kryptografischer Signatur (PGP etc)? Bei ersterem würde ich tatsächlich vorschlagen, das mit "Unterschrift" zu übersetzen.</p>

<p style="padding: 0; margin: 8px;">Es gibt auch noch ein paar andere Stellen in <tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">messages/okular/*.po</tt>, wo diese Formulierung auftaucht.</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Es geht hier um einen Platzhalter für eine kryptografische Unterschrift.</p>

<p style="padding: 0; margin: 8px;">Was andere Stellen angeht: Ich habe für die Folgenden beim Entwickler der neuen Signatur-Features nachgefragt:</p>

<p style="padding: 0; margin: 8px;">"Unsigned signature", "This document has unsigned signature fields.", "Unsigned Signature %1" and "Unsigned Signature Field (Click to Sign)".</p>

<p style="padding: 0; margin: 8px;">Das ist alles im Kontext digitale Signatur. Er ist jetzt dafür sensiblisiert und will die Strings umformulieren bzw. Übersetzerkontext hinzufügen.</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30304#inline-177237">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">daphipz</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">okular.po:4900</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Das wäre dann ja eher "Finish Signature", oder?<br />
Hier geht es um den Prozess des Signierens.</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Man kann für mein Sprachempfinden "Signieren" nicht fertigstellen, nur eine Signatur. Wenn du "Signieren" nehmen willst, dann wäre "abschließen" besser.</p></div></div></div></div></div><br /><div><strong>REPOSITORY</strong><div><div>R883 Subversion</div></div></div><br /><div><strong>REVISION DETAIL</strong><div><a href="https://phabricator.kde.org/D30304">https://phabricator.kde.org/D30304</a></div></div><br /><div><strong>To: </strong>daphipz, kde-i18n-de<br /><strong>Cc: </strong>ebo, felf, kde-i18n-de<br /></div>