<table><tr><td style="">emohr added a comment.
</td><a style="text-decoration: none; padding: 4px 8px; margin: 0 8px 8px; float: right; color: #464C5C; font-weight: bold; border-radius: 3px; background-color: #F7F7F9; background-image: linear-gradient(to bottom,#fff,#f1f0f1); display: inline-block; border: 1px solid rgba(71,87,120,.2);" href="https://phabricator.kde.org/D30117">View Revision</a></tr></table><br /><div><div><p>Hier das *.po file <a href="https://phabricator.kde.org/F11000870" style="background-color: #e7e7e7;
          border-color: #e7e7e7;
          border-radius: 3px;
          padding: 0 4px;
          font-weight: bold;
          color: black;text-decoration: none;">F11000870: docs_kdenlive_org_user_interface.po</a></p></div></div><br /><div><strong>INLINE COMMENTS</strong><div><div style="margin: 6px 0 12px 0;"><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30117#inline-175464">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">felf</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">docs_kdenlive_org_user_interface.po:236</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Dieses Fenster zeigt alle Clips, Bilder, Audiodateien und Effekte wie z. B. Titel und Übergänge an, die in die Zeitleiste eingesetzt werden können. Um einen Effekt anzuwenden, wählen Sie in ihn im Effektmenü aus und ziehen Sie ihn zwischen die beiden Clips, bei denen er erscheinen soll.</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Hier ist die Englische Bescheibung ungenau. Übergänge werden zwischen zwei Clips platziert. Effekte werden auf einen Clip gezogen. Ich habe mich für den Effekt entschieden.</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30117#inline-175469">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">felf</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">docs_kdenlive_org_user_interface.po:292</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Dieser und der nächste Satz sind im Original nicht vorhanden</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Ich habe die beiden Sätze drin gelassen da sie die Funktion des Audiomixers noch etwas detaillierter beschriebe. Wie genau muss die Übersetzung dem Original folgen?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30117#inline-175470">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">felf</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">docs_kdenlive_org_user_interface.po:295</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Der Editor zeigt eine Aussteuerungsanzeige an, in der Dialog- und Sprechspuren normalerweise um -10 dB sein sollten.</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Wie genau muss die Übersetzung dem Original folgen?</p></div></div><br /><div style="border: 1px solid #C7CCD9; border-radius: 3px;"><div style="padding: 0; background: #F7F7F7; border-color: #e3e4e8; border-style: solid; border-width: 0 0 1px 0; margin: 0;"><div style="color: #74777d; background: #eff2f4; padding: 6px 8px; overflow: hidden;"><a style="float: right; text-decoration: none;" href="https://phabricator.kde.org/D30117#inline-175471">View Inline</a><span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">felf</span> wrote in <span style="color: #4b4d51; font-weight: bold;">docs_kdenlive_org_user_interface.po:313</span></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px; color: #74777D;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Links in der Leiste sehen Sie mögliche Aktionen, wenn Sie über ein Element fahren. In der Mitte steht der Name des Clips, den Sie in der Zeitleiste überfahren. Daneben steht der Modus, in dem Sie sich befinden (Standard ist :guilabel:<tt style="background: #ebebeb; font-size: 13px;">Auswahl</tt>).<br />
Rechts befinden sich Knöpfe …</p></div></div>
<div style="margin: 8px 0; padding: 0 12px;"><p style="padding: 0; margin: 8px;">Die Sprungadressen von :guilabel: in den Anführungsstrichen ist der Link wohin gesprungen wird. Angezeigt wird der darunter stehende, übersetzte Titel. Die Sprungadresse wird nicht übersetzt.</p></div></div></div></div></div><br /><div><strong>REVISION DETAIL</strong><div><a href="https://phabricator.kde.org/D30117">https://phabricator.kde.org/D30117</a></div></div><br /><div><strong>To: </strong>emohr, kde-i18n-de<br /><strong>Cc: </strong>felf, kde-i18n-de<br /></div>