<table><tr><td style="">schwarzer added a comment.
</td><a style="text-decoration: none; padding: 4px 8px; margin: 0 8px 8px; float: right; color: #464C5C; font-weight: bold; border-radius: 3px; background-color: #F7F7F9; background-image: linear-gradient(to bottom,#fff,#f1f0f1); display: inline-block; border: 1px solid rgba(71,87,120,.2);" href="https://phabricator.kde.org/D29895">View Revision</a></tr></table><br /><div><div><blockquote style="border-left: 3px solid #8C98B8;
          color: #6B748C;
          font-style: italic;
          margin: 4px 0 12px 0;
          padding: 8px 12px;
          background-color: #F8F9FC;">
<div style="font-style: normal;
          padding-bottom: 4px;">In <a href="https://phabricator.kde.org/D29895#677428" style="background-color: #e7e7e7;
          border-color: #e7e7e7;
          border-radius: 3px;
          padding: 0 4px;
          font-weight: bold;
          color: black;text-decoration: none;">D29895#677428</a>, <a href="https://phabricator.kde.org/p/felixernst/" style="
              border-color: #f1f7ff;
              color: #19558d;
              background-color: #f1f7ff;
                border: 1px solid transparent;
                border-radius: 3px;
                font-weight: bold;
                padding: 0 4px;">@felixernst</a> wrote:</div>
<div style="margin: 0;
          padding: 0;
          border: 0;
          color: rgb(107, 116, 140);"><p>Hallo!</p>

<p>Vielen Dank, dass sie sich um die Übersetzungen, insbesondere die der Hilfstexte, kümmern.</p>

<blockquote style="border-left: 3px solid #a7b5bf; color: #464c5c; font-style: italic; margin: 4px 0 12px 0; padding: 4px 12px; background-color: #f8f9fc;"><p>Wie schon in meiner Mail erwähnt, gibt es hier einen „Control button“, der sich auf den Dropdown bezieht, der bei ausgeblendeter Menüzeile erscheint. Das Ding heißt aber eigentlich Show menu/Menü anzeigen. Vielleicht hier mal den Entwickler anschreiben, warum er das hier anders nennt?</p></blockquote>

<p>Im Programmcode heißt der Knopf Control button und wenn ich mich nicht irre, war das auch die Beschriftung des Knopfes, als ich diese Hilfstexte schrieb. Deswegen die fälschliche Bezeichnung. Dort ist also kein tieferer Sinn versteckt und ich sollte auch die englischen Texte aktualisieren. Die Benennung Control Menu wird auch im Programmcode bald zu HamburgerMenu verändert, sodass dann nirgends mehr das Wort Control auftaucht: <a href="https://invent.kde.org/system/dolphin/-/merge_requests/71" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://invent.kde.org/system/dolphin/-/merge_requests/71</a></p>

<p>Leider wird momentan allgemein der Nutzen solcher "What's This?"-Hilfstexte in Frage gestellt, da manche davon ausgehen, dass Nutzer nicht in der Lage seien, sie aufzurufen (<a href="https://phabricator.kde.org/T9986" class="remarkup-link" target="_blank" rel="noreferrer">https://phabricator.kde.org/T9986</a>). Ich arbeite gerade daran, diese Nutzungsprobleme zu tilgen, indem ich sie von den normalen Tooltips aus aufrufbar mache. Dazu werde ich die nächsten Tage einen Prototypen vorstellen. <del>Generell besteht über die Art, wie Hilfe angeboten werden sollte, Uneinigkeit.</del></p>

<p><del>Um auf den Punkt zu kommen: Wenn es dumm läuft, dann werden diese Hilfstexte ganz entfernt oder müssen evtl. angepasst werden. Ich dachte diese Warnung sollte ich aussprechen, sodass sie beurteilen können, inwiefern ihre weiteren Bemühungen hier teilweise ins Leere laufen könnten.</del></p>

<p>Edit: Der Prototyp ist gut angekommen.</p></div>
</blockquote>

<p><a href="https://phabricator.kde.org/p/felixernst/" style="
              border-color: #f1f7ff;
              color: #19558d;
              background-color: #f1f7ff;
                border: 1px solid transparent;
                border-radius: 3px;
                font-weight: bold;
                padding: 0 4px;">@felixernst</a> <br />
für die Zukunft ist es vielleicht sinnig, bei solchen Testballons Übersetzungen auszuschließen. Entweder durch Weglassen von i18n() oder durch Anpassungen in der messages.sh oder so. Dazu gerne im Vorfeld auf kde-i18n-doc@k.o melden und fragen, wie du dazu vorgehen kannst.</p></div></div><br /><div><strong>REVISION DETAIL</strong><div><a href="https://phabricator.kde.org/D29895">https://phabricator.kde.org/D29895</a></div></div><br /><div><strong>To: </strong>felf, kde-i18n-de<br /><strong>Cc: </strong>lueck, felixernst, schwarzer, kde-i18n-de<br /></div>